Забытый коттедж (Файфер) - страница 55

Бетси стояла и смотрела в большие окна, выходившие на сад позади дома. Она повернулась к нему лицом.

— Ты хороший человек, Джосс, и из тебя вышел бы хороший муж.

Его щеки вспыхнули красным, и он отвернулся, возвращаясь на кухню. Бетси могла бы ударить себя ногой. Почему она только что напомнила ему о его покойной жене? Глупая девчонка — с этого момента ей придется следить за всем, что она говорит. Она хотела, чтобы он думал, что она чиста мыслями и не смог разгадать ее план.

Мальчики с грохотом спустились по лестнице, выглядя гораздо чище, чем десять минут назад, и они улыбнулись ей. Она улыбнулась в ответ. Так намного лучше. Как бы ей ни было неприятно, ей придется притворяться, что они ей нравятся, пока она не сможет переехать. А затем она сделает то, что планировала. Бетси последовала за ними на кухню, где на огромном столе стоял дымящийся пирог и большая кастрюля с овощами. От нее приятно пахло, и Бетси впервые за несколько дней почувствовала, как у нее заурчало в животе.

— Отличный пирог, Джосс, ты сам его сделал?

Мальчики захихикали, и Джосс улыбнулся.

— Я не могу лгать тебе, Бетси. Нет, не сам. Я просто поставил его в печь. Моя мама делает их целую партию и отправляет нам, чтобы мы не умерли с голоду.

— Ну, значит, твоя мама очень хорошо готовит и к тому же очень добра. Ты сказал ей, что я приду на чай?

— Да, и она подумала, что это очень хорошая идея, не так ли, мальчики?

Они оба кивнули в унисон, с нетерпением ожидая, когда Джосс подаст пирог. Он встал и наполнил четыре тарелки пирогом и овощами, передав сначала тарелку Бетси, затем своим сыновей и, наконец, сел сам. Мальчики сложили руки вместе, готовые произнести молитву, и Бетси последовала их примеру, когда Джосс произнес благодарственную молитву доброму Господу. Затем они принялись за еду.

Они говорили о погоде, урожае яблок, которые созревали на деревьях за домом, и о многом другом. Когда закончили, Джосс отправил мальчиков наверх поиграть, прежде чем им нужно было ложиться спать, и они убежали, радуясь свободе. Бетси помогла ему убрать со стола, а затем начала наполнять раковину водой из закипевшего на плите чайника. Джосс велел ей оставить это. Он позаботится о посуде, когда она уйдет, но она оттолкнула его.

— Это меньшее, что я могу сделать, Джосс, пожалуйста, позволь мне.

Он кивнул и отступил от Бетси, сев за стол, чтобы наблюдать за ней. Закончив вытирать кастрюли, она вытерла руки и подошла к нему.

— У тебя прекрасный дом, Джосс, и прекрасная семья. Когда была ребенком, я мечтала жить в таком доме, как этот, — доме, наполненном любовью и смехом. Моя мать всегда болела со дня моего рождения, и я провела большую часть своего детства, ухаживая за ней, готовя и убирая. Это ужасно говорить, но я почувствовала облегчение, когда она умерла, как будто я освободилась, чтобы наконец-то жить своей собственной жизнью.