Остросюжетный детектив. Выпуск 10 (Гарднер) - страница 2

— Кажется, вам удалось посмотреть бесплатное представление, — сказала она с улыбкой, тихим голосом.

— Вот именно, — ответил Мейсон. — Заходите.

Решив, что поражение неизбежно, она стала более податливой. Перебросив ногу через подоконник кабинета Мейсона и удерживая равновесие, девушка впрыгнула в комнату. Мейсон направился к выключателю.

— Пожалуйста, не надо, — сказала она спокойно.

— Это еще почему?

— Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали. Это может быть… может быть опасным.

— Для кого? — спросил Мейсон.

— Для меня, — ответила она и помедлив продолжила: — И для вас.

Мейсон окинул оценивающим взглядом фигуру девушки, чей силуэт различался на фоне уличного света, падающего в окно.

— Похоже, вы не из тех женщин, кто боится яркого света.

Она мелодично рассмеялась.

— Вам лучше знать. Как долго вы сидели здесь?

— Час или около того. Но я спал.

— Вы проснулись в решающий момент, — вновь рассмеялась она. — Этот ветер застал меня врасплох.

— Похоже, что да. Что это за штука была у вас в правой руке?

— Я придерживала складки юбки.

— Нет. Что-то металлическое.

— А, это, — сказала она и рассмеялась. — Фонарик.

— И что же с ним случилось?

— Я его уронила.

— А вы уверены, что это был не пистолет? — спросил Мейсон.

— С чего это вы взяли, мистер Мейсон, какой абсурд!

— Вы знаете мое имя?

Она указала на стеклянную дверь конторы, освещенную светом из коридора.

— Ваше имя на дверях, а я умею читать наоборот.

— Я все же думаю, что это был пистолет. Что вы делали с ним?

— У меня не было пистолета. В любом случае вещь, которую вы видели, выскользнула из моих рук и улетела вниз, на аллею.

— А как я об этом узнаю? — спросил Мейсон, осторожно двигаясь к ней.

Она подняла вверх руки и сказала: «Ладно, я думаю, чему быть, того не миновать».

Мейсон быстро подошел к ней и стал обыскивать ее. На минуту, от первого прикосновения, она вздрогнула, затем тело ее напряглось.

— Обязательно делать «это» так тщательно? — спросила она.

— Непременно. Не двигайтесь.

— Цель ваших поисков, Мейсон, я предполагаю, найти оружие?

— Абсолютно верно. И вина не моя, что приходится делать это. В любом случае я должен быть осторожен, чтобы гарантировать свою безопасность.

Он почувствовал, как вновь напряглось ее тело, но она не произнесла ни слова и не сделала ни одного движения.

— Закончили? — холодно осведомилась она, когда Мейсон опустил руки.

Он утвердительно кивнул. Свет, проникавший с улицы, осветил ее крепко сжатый рот, когда она подошла к креслу, села и достала портсигар из своей сумочки.

— Мне не нравятся вещи такого рода.

— А мне не нравятся женщины, стреляющие в меня, — сказал Мейсон. — У вас же был пистолет, я знаю, и думаю, что вы его выбросили вниз на аллею.