Марсианские войны (Арчер, Меррил) - страница 234

— К замку всегда можно подобрать ключи.

— Мы можем пойти на танки. Многие погибнут, но большинство пройдет.

— А потом?

— Ты — хан ханов. Я не знаю.

— Кони не перепрыгнут эти машины. Они стоят слишком близко одна от другой.

— Может быть, две первые линии выйдут вперед после ложной атаки?

— Хороший план, но даже одна линия непроходима.

— А нельзя ли заставить их отступить?

— Это будет нелегко. Если вообще возможно. Если мы атакуем первую линию, то что вынудит вторую или третью оттянуться? — Казар покачал головой. — Эту систему обороны изобрел очень умный генерал. Она достойна Хубилая.

— Тогда что нам остается? Мы монголы, у нас монгольские кони. Если бы здесь была река, мы перешли бы ее вброд. Мы могли бы проскользнуть по льду. Пехоту раздавили бы копытами лошадей.

— Для всего этого нас слишком много, — задумчиво сказал Казар. — Может быть, ключ в том, чтобы приложить наименьшую силу к самому прочному звену в цепи.

— А не наоборот? Наибольшую силу к самому слабому?

— Нет, — ответил Казар. — Я сказал то, что хотел сказать.

Он повернул коня, слегка потянув поводья. Чино слушался его так, словно являлся частью хозяина, с общей нервной системой и единым телом.

Сжимая железной рукой подрагивающий штандарт, Ариунболд последовал его примеру, так и не поняв замысла Казара. Бросив последний взгляд на китайские оборонительные позиции, он подумал, что иногда для того, чтобы выиграть бой, недостаточно даже быть монголом.

Не слишком приятная мысль, когда едешь во главе наступающей армии.

Глава 46. ПУНКТ ШЕСТИ ДРАКОНОВ

Когда шафрановый дымок стал рассеиваться, на вершине холма появились две фигуры.

Генерал Шай Шанг давно уже забился в свой лендровер и чувствовал себя в относительной безопасности. Автомобиль не был бронированным. Не являлся он и надежным укрытием, но резиновые шины отчасти поглощали надвигающийся гром монгольской конницы. Нервы генерала немного успокоились, и он снова почувствовал себя уверенно.

Но когда адъютант крикнул, что монголы уже в пределах видимости, Шанг подскочил с сидения, выхватывая из кобуры пистолет. Подбежав к Великой Стене, он взглянул на сизоватое тонкое облачко. Глаза его сузились.

Два всадника. Даже на столь значительном расстоянии доспехи одного из них отливали золотом и лазурью. Второй выглядел не столь нарядно, но зато в руках у него было нечто такое, что до этого генерал Шанг видел только в книгах и фильмах. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь сам встретится с этой штуковиной, выполняя священный долг перед родиной.

Это был штандарт, толщиной с корабельную мачту и неуклюжий, как воронье гнездо. На самом верху генерал заметил обитый медью и серебром треугольник со свисавшими бычьими хвостами.