внутри своего вымышленного мира. Филологи возводят греческое и санскритское слова pelekus и parasu ‘топор’ к утраченному неиндоевропейскому источнику, а Толкин «обнаружил» этот источник в квенийском слове pelekko. А еще Толкин щедро наделил свой вымышленный язык словами, которые индоевропейцами заимствованы не были, такими как ond ‘камень’, – еще ребенком он прочел, что это фактически единственное слово, реконструированное из утраченного языка докельтской Британии.
Толкин задумывал квенья как язык, который дописьменные народы языческой Европы слышали и из которого заимствовали отдельные слова, когда слагали свои эпические песни в рамках устной традиции. В этих эпических песнях фигурировали эльфы и боги, а также гномы, драконы и гоблины; но с приходом письменности и христианства записаны были лишь отдельные фрагменты преданий о них. А теперь Толкин, вооружившись лексиконом вымышленной, забытой цивилизации, извлекал эти фрагменты на свет и возвращал к жизни.
Самая примечательная черта «Песни Арьядора» – то, что племя людей, по всей видимости, в этом самом Арьядоре чувствует себя до крайности неуютно – в земле, по названию которой, как подразумевается, народ позже и будет именоваться. Эти люди – отнюдь не местные уроженцы, но первопроходцы, незваные гости в неприветливом краю, заплутавшие в ночи путники, тщетно пытающиеся обустроиться в этой области как дома. На самом деле, как объясняется в квенийском лексиконе, здесь вовсе не их дом, но «обиталище Народа Тени». В стихотворении смертные, обосновавшиеся на берегу озера, словно бы не замечают смутно уловимого присутствия фаэри, но «Песнь Арьядора» обращается к эпохе еще более древней, когда люди еще не пришли.
Подле горных ручейков
Вьется пламя костерков —
В поселениях людей под сенью гор,
Но леса с высот глядят
На тускнеющий закат
Да нашептывают сказки давних пор:
Прежде был безлюден дол,
Пели воды, вереск цвел,
И по склонам танцевал народ теней;
Пробираясь сквозь леса,
Солнце плыло в небеса,
Чащи полнились мерцанием огней.
Голосам среди холмов
Вторил отзвук бубенцов
Из-за скальных гряд, и кряжей, и камней.
У воды под сенью гор
Разбудили Арьядор
Танцы, отзвуки и звоны,
Песни о богах исконных —
И внимал им позабытый Арьядор.
Со всей очевидностью, народ теней – это эльфы, возможно, поющие гимны в честь Валар, «исконных богов» Валинора за западным океаном. Но с тех пор как в их края вторглись люди, эльфы, по-видимому, вынуждены были попрятаться[57]. Точно так же в ирландской мифологии фаэри Туата де Дананн сокрылись под землю, когда пришли кельты. Толкиновский «народ тени» воплощает дух мира природы. Пришлецы-люди в Арьядоре – чужие, они слепы к здешним чудесам или просто их боятся.