Прыжок в неизвестное. Парикмахер Тюрлюпэн (Перуц) - страница 145

Все умолкли.

– Чем дольше я думаю, – сказал вдруг де ла Рош-Пишемэр, – тем больше убеждаюсь, что вижу вас не в первый раз. Нет, я не ошибаюсь. Мы уже встречались.

Тюрлюпэн смертельно побледнел. Страх душил его. Но он это скрыл и собрался со всеми силами, чтобы повести себя в этот миг по-дворянски.

– Я вас отлично помню, – продолжал господин де ла Рош-Пишемэр. – Я только не знаю, где и когда это было, но вашего лица я не забыл. Вы стояли от меня в двух шагах и так таращили на меня глаза, что мне хотелось приказать своим лакеям вас отхлестать.

Тюрлюпэн выпрямился. То обстоятельство, что не зашло речи о кочане капусты, бритвах и заплатанных башмаках, опять вдохнуло в него мужество.

– Ах, вот что, хорошо, что я это знаю, – воскликнул он. – Вы, стало быть, хотели приказать своим лакеям отхлестать меня. Прекрасно, но вы не на таковского бы наскочили, смею вас уверить. И если бы я не должен был считаться с герцогом де Лаваном, имеющим честь быть моим хозяином…

Господин де ла Рош-Пишемэр показал движением руки, что хочет сделать одно предложение.

– Я прекрасно понимаю, что вы желаете получить удовлетворение, – произнес он небрежно. – Разрешите предложить вам вот что, сударь. В саду есть небольшая красивая площадка, усыпанная песком, вы найдете ее, если от левой боковой калитки сделаете пятьдесят шагов по прямому направлению, а затем повернете направо. Если угодно, я завтра буду ждать вас там с одним из моих друзей, едва лишь стемнеет.

– Превосходно, – ответил Тюрлюпэн, обрадованный тем, что господин де ла Рош-Пишемэр принимает его за дворянина. И в этот же миг ему припомнились слова, которые он слышал двумя днями раньше в цирюльне вдовы Сабо о дворянине из Пикардии. Они показались ему чрезвычайно подходящими при данных обстоятельствах.

– Дуэль при свете факелов, – сказал он. – Это забавно. – Он поклонился господину де ла Рош-Пишемэру. Затем он отвесил поклон присутствующим: – Мадемуазель, благоволите смотреть на меня как на своего покорного слугу. Господа, примите уверение в моем совершенном уважении. Имею честь откланяться.

– Я запрещаю вам драться с господином де Жослэном, – крикнула молодая девушка, когда Тюрлюпэн вышел из комнаты. – Вы оскорбили его. Вы должны перед ним извиниться…

Господин де ла Рош-Пишемэр подбросил полено в камин. Потом опять уселся перед ним.

– Мадемуазель, – ответил он, – власть ваша надо мной, слава богу, имеет границы. Я буду драться с этим странным дворянином, это решено.

– Но я этого не желаю. Я запрещаю вам. Он остроумен, у него забавные мысли, с ним весело. Он мне нравится.