Он поднял свой стакан и выпил его залпом. Потом откинулся на спинку кресла и громовым басом, отбивая по столу такт кулаком, затянул песню о благочестивом нищем на Тулузском мосту, который разделил свою хлебную корку с рыбами Гаронны:
Пришлось мне через мост идти,
В город Тулузу шагая.
Калека-нищий стоял на пути,
Не розами благоухая.
– Эта песня, которую поет господин с серебряными пуговицами на рукавах, – сказал Тюрлюпэн герцогу де Лавану, – очень разумна по своему содержанию. Это правда, и я могу подтвердить, что эти плуты-нищие охотнее всего стоят на мостах или очень тесных улицах, потому что там никто не может их обойти.
Граф фон Мемпельгард продолжал петь:
Не розмарином несло от него,
Не пахло резедою,
Он подаянья ждал моего…
– Хо-хо! – воскликнул Тюрлюпэн. – Розмарином, резедою, еще чего захотели! Навозом от них несет, грязью, гнилыми репами из мусорных ям и заразой. Описать нельзя, какой бывает запах подчас у этих нищих. Я не понимаю, как их терпят на улицах.
– Видно, что вы только сегодня прибыли в Париж, – сказал герцог. – Вы не привыкли к виду этих несчастных. Но расскажите нам, господин де Жослэн, как провели вы сегодняшний день?
Испуганно поглядел Тюрлюпэн на герцога. К такому вопросу он был совершенно не подготовлен. О том, как проводит в Париже дневные часы дворянин, он никогда не задумывался. Но его выручили из затруднения припомнившиеся ему слова, с которыми днем раньше обратился к нему красильщик, господин Пижо, в виде насмешливого приветствия. Он воспользовался ими.
– Что ж, я гулял, расхаживал, беседовал, болтал – поразвлечься я не прочь.
И, осмелев, он прибавил:
– Днем я навестил одну молодую особу. Ее муж застиг нас врасплох, и мне пришлось спрятаться на чердак. Я провел несколько часов среди вязанок дров и в обществе кота.
– Осторожнее, гром и молния! – закричал граф фон Мемпельгард. – Об этих животных не говорят в присутствии гончего пса. Хорошо еще, что он спит и не слышит вас, а то бы уж вцепился вам в глотку.
Тюрлюпэн поторопился исправить свою ошибку.
– Я не знал, что ваш пес не любит разговоров о котах, – объяснил он, пугливо взглянув на огромного зверя. – А то бы и не заикнулся о коте. Я тоже терпеть не могу котов… Черт побери! Вот он проснулся. Попридержите его, сударь, попридержите его! Это не был кот, скажите ему, что это была крыса.
Пес поднял морду, издал короткое грозное рычание и оскалил зубы, немецкий дворянин стал браниться как бешеный, а Тюрлюпэн спрятался за спину герцога де Лавана.