Урок анатомии. Пражская оргия (Рот)
1
Джордж Герберт (1593–1633) – английский поэт-метафизик.
2
Перевод Д. Щедровицкого. – Здесь и далее примеч. перев.
3
С отличием (лат.).
4
Чистая доска (лат.).
5
“Зальцбургские глобальные семинары” – некоммерческая организация, основанная в 1947 году. Занимается по всему миру проектами, касающимися здравоохранения, образования, культуры, экономики, политики.
6
Один из героев Троянской войны, который, согласно Гомеру, был оставлен своими товарищами на острове Лемнос умирающим от укуса змеи, но затем поправился и смог вернуться домой.
7
Джейн Остин, “Доводы рассудка”. Перевод Е. Суриц.
8
Сеттембрини, Нафта – персонажи романа Томаса Манна “Волшебная гора”.
9
“Я – камера с открытым затвором” – с этих слов начинается роман Кристофера Ишервуда (1904–1986) “Прощай, Берлин” (1939).
10
Герой новеллы Томаса Манна “Смерть в Венеции”.
11
Теодор Бикель (1924–2015) – американский певец, исполнитель песен на идише.
12
Ассоциация молодых иудеев и иудеек.
13
Капитал (нем.).
14
Филип Рав (1908–1973) – американский критик, основавший в 1933 году вместе с Уильямом Филипсом влиятельный ежеквартальный журнал левого толка “Партизан ревью”.
15
Джон Рэнсом (1888–1974) – американский редактор, критик, поэт, создатель направления “новая критика”.
16
Филип Уайли (1902–1971) – американский писатель, автор в том числе и романа “Финнли Рен” (1934).
17
Уильям Ширер (1904–1993) – американский журналист, историк, автор книг по истории Третьего рейха.
18
Уэнделл Уиллки (1882–1944) – американский политик, республиканец.
19
Элджер Хисс (1904–1996) – американский госслужащий, обвиненный в 1948 году в шпионаже в пользу СССР.
20
“Тупик” (1935) – пьеса Сидни Кингсли о нью-йоркских трущобах.
21
В 1968 году из-за конфликта Совета по вопросам образования бруклинских районов Оушн-Хилл и Бронксвилль, где в основном проживало чернокожее население, и Федерации учителей Нью-Йорка началась многомесячная забастовка нью-йоркских учителей.
22
Йиппи (англ. Yippies от аббревиатуры YIP – Youth International Party – Международная молодежная партия) – леворадикальное контркультурное движение, основанное в 1967 году.
23
Американский философ Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882), побывав в 1847 году в Англии и узнав о проблемах тамошних евреев, вернувшись в США, стал поддерживать евреев и иудаизм.
24
“Синоптики” – леворадикальная террористическая организация, действовавшая в США с 1969 по 1977 год.
25
Джерри Рубин (1938–1994) – американский общественный деятель и предприниматель, деятель антивоенного движения 1960–1970-х, лидер леворадикального движения Йиппи.
26
Герберт Маркузе (1898–1979) – немецкий и американский философ, социолог, культуролог. После прихода нацистов к власти в 1933 году эмигрировал в США. С 1945 года работал в Германии экспертом американской разведки по денацификации.
27
Джамиль Абдулла аль-Амин (р. 1943), известный также как Х. Рэп Браун, в 1960-х годах был председателем Студенческого ненасильственного координационного комитета, одной из организаций американского Движения за гражданские права.
28
Багси Сигал (1906–1947) – американский гангстер.
29
Отец Дивайн (1876–1965; наст. имя Джордж Бейкер) – проповедник, считал себя посланником, сыном Божьим, создатель Движения миссий мира, общины которого имелись по всей Америке.
30
У заглавного героя романа Сэмюэла Беккета “Моллой” (1951) было много странных привычек, в том числе – сосать камушки.
31
Ричард Каветт (р. 1936) – ведущий многих американских телевизионных ток-шоу с 1980-х годов до начала 2000-х.
32
Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу, утратив правый путь во тьме долины (ит.). Данте, “Божественная комедия”. Перевод М. Лозинского.
33
Хилтон Крамер (1928–2012) – американский искусствовед.
34
Жан Жене (1910–1986) – французский писатель, поэт, драматург.
35
Чарльз Атлас (1892–1972) – создатель бодибилдинга, разработавший специальную программу физических упражнений.
36
Вопль души (фр.).
37
Меня зовут Аппель (фр.).
38
“О времени и о реке” (1935) – роман американского писателя Томаса Вулфа.
39
“Манишевиц” – американская фирма, производящая кошерные продукты, в частности вино.
40
“Велвита” – сорт американского плавленого сыра.
41
Нельсон Олгрен (1909–1981) – американский писатель. В 1950 году стал лауреатом Национальной книжной премии.
42
Сэмюэл Левинсон (1911–1980) – американский юморист и телеведущий.
43
Натан Леопольд (1904–1971) в 1924 году вместе с Ричардом Лёбом похитил и убил 14-летнего Роберта Фрэнкса, был приговорен к пожизненному заключению и освобожден через 34 года.
44
Здесь: недотепа (идиш).
45
Артур Сульцбергер-старший (1926–2012) – издатель газеты “Нью-Йорк таймс” с 1963 по 1992 год.
46
Энн Лендерс – псевдоним нескольких американских журналисток. Они вели в газетах, прежде всего в “Чикаго сан”, колонку “Спросите Энн Лендерс”.
47
“Воображаемый танцзал” (1949) – музыкальная кинокомедия американского режиссера Джозефа Сэнтли.
48
“Профессия миссис Уоррен” (1893) – пьеса Бернарда Шоу, героиня которой содержит несколько домов терпимости.
49
Исаия, 53:3.
50
Глория Мари Стайнем (р. 1934) – американская феминистка, журналистка, социальная и политическая активистка.
51
Ричард Джозеф Дэйли (1902–1976) – мэр Чикаго с 1955 по 1976 год.
52
Имеется в виду страна забвения.
53
Песня из фильма-мюзикла “Ксанаду” (1980).
54
В романе Джозефа Конрада “Сердце тьмы” (1902) главный герой, Марлоу, рассказывает о путешествии по тропической реке, совершенном им вместе с торговцем слоновой костью Куртцем.
55
Мир, покой (санскр.). О шанти поется в шанти-мантрах, или “мантрах мира”.
56
Дорогой мэтр (фр.). – Здесь и далее примеч. перев.
57
Мой дорогой друг (фр.).
58
Ежи Косинский (наст. имя Йосеф Левинкопф, 1933–1991) – американский писатель, родился в Польше, эмигрировал в США.
59
Уильян Стайрон (1925–2006) – американский писатель, лауреат Пулитцеровской премии (1968).
60
Сьюзен Сонтаг (наст. фамилия Розенблатт, 1933–2004) – американская писательница, литературный, художественный, театральный и кинокритик, режиссер театра и кино, лауреат многочисленных премий.
61
Юджин Лютер Гор Видал (1925–2012) – американский писатель, эссеист, драматург, политический деятель.
62
Сталин был женат дважды.
63
Центральная Европа (нем.).
64
Пластиковая карта, популярная у туристов, удобна для оплаты развлечений и прочих туристических радостей.
65
Бетти Макдоналд (1907–1958) – американская писательница. Ее юмористический роман “Яйцо и я” (1945), написанный на автобиографическом материале, был в свое время очень популярен.
66
Александр Дубчек (1921–1992) – государственный, общественный и политический деятель Чехословакии, главный инициатор курса реформ, известных под названием Пражская весна.
67
Томаш Гарриг Масарик (1850–1937) – президент Чехословацкой Республики (1918–1935), руководитель либеральной Чешской народной, затем Прогрессистской партии (1900–1920).
68
Эдвард Бенеш (1884–1948) – президент Чехословакии (1935–1938; 1946–1948), во время Второй мировой войны президент в эмиграции (с 1940).
69
Клемент Готвальд (1896–1953) – генеральный секретарь ЦК Коммунистической партии Чехословакии (1929–1945), в СССР возглавлял заграничный руководящий центр Коммунистической партии Чехословакии (1938–1945), президент Чехословакии (1948–1953).
70
Ф. Кафка “Процесс”, перев. Р. Райт-Ковалевой.