— Скажите, мой друг, а правда, что здешние колдуны могут лечить болезни, влиять на природные явления и даже вызывать духов?
Ирония, прозвучавшая в словах женщины, казалось, совсем не смутила Гарисса.
— Н-ну, во-первых, я бы не стал называть их колдунами. Это крайне неуважительно п-по отношению к местным. Здесь их кличут шаманами.
— А разве это не одно и то же? — удивилась Марта.
— Совсем нет. К-колдуны — это всегда отрицательное звание, люди, творящие зло и желающие н-нанести вред другим. Шаман — это друг, это п-помощь в сложной ситуации. К-когда власть, церковь или врачи в беспомощности разводят руками, идут к шаману.
— Ясно. А во-вторых?
Гарисс вопросительно посмотрел на Марту:
— Что?
Миссис Петтерс улыбнулась в ответ на реакцию лейтенанта:
— Гарисс, вы сказали «во-первых», значит, должно быть и «во-вторых».
— Ах да! — Казалось, мужчину ирония совсем не затронула, наоборот, его лицо стало более серьезным. — В ы про их способности. — Гарисс на секунду задумался, потом, собравшись с мыслями, продолжил: — Они могут все. И вызывать духов, и п-превращаться в них. И скажу вам честно, я бы не стал этого проверять — игра с п-потусторонними силами зачастую заканчивается проигрышем.
— Ну, знаете, я не верю во всю эту мистику, сейчас в Англии настоящий бум увлечения эзотерикой. Каждая уважающая себя дама считает непременным долгом гадать на картах и посещать сеансы магов и чародеев, которых лично я считаю проходимцами и шарлатанами.
Гарисс позволил себе улыбнуться, что делал крайне редко:
— Нет, Марта, шаманизм П-полинезии и Австралии — это совсем другое. Никаких карт, гаданий и спиритических с-сеансов[23]. Шаман читает ч-человека, как книгу, только, в отличие от вас, он знает, что будет на с-следующей странице и чем книга закончится.
— Умеете вы заинтриговать, Гарисс.
— Если хотите, могу вас познакомить с таким человеком.
Услышав такое неожиданное и заманчивое предложение, Марта не смогла сдержать эмоций:
— Вы серьезно?! Конечно хочу! Мне, как ученому, это было бы весьма интересно! Пойдемте скорее!
Марта прихватила лейтенанта за руку и потащила за собой. Резко развернувшись, она налетела на одного из покупателей лавки. Не ожидав такого столкновения, мужчина выронил из рук только что приобретенный кожаный мешочек, из которого высыпался какой-то серо-зеленый порошок. Марта уже было открыла рот, чтобы извиниться перед незнакомцем, но, увидев его, отпрянула.
Перед ней стоял невысокий смуглый мужчина с иссушенным ветрами и временем лицом, которое пересекал старый уродливый шрам. Глубокий рубец начинался над правой бровью, по диагонали проходил через глазницу, оставив вместо нее почерневшую яму, и, рассекая обе губы, заканчивался на подбородке.