Петтерсы. Дети океанов (Воля) - страница 88

Осмотр скарба показал, что, кроме маминой картины, бус и браслетов, а также одежды, большая часть которой принадлежала девочке, есть узелок с сухарями и две бутыли.

Майкл открыл первую, аккуратно поднес горлышко к носу, понюхал содержимое. Мальчик помнил, как отец рассказывал ему, что если под рукой нет бокалов и приходится пить из горлышка бутылки, то нос не участвует в этом процессе, а значит, не может предупредить об опасности содержимого. Поэтому всегда следует сначала аккуратно проверять продукт с помощью обоняния. Не почувствовав резких запахов, он сделал небольшой глоток. Удовлетворенный содержимым, парень протянул бутыль сестре:

— Держи. Здесь вода, можешь свободно пить.

Вторая бутылка была мудренее первой. Горлышко было плотно запечатано сургучом, а сбоку приклеена этикетка с надписью: «PORTO 1852»[107].

Майкл взболтнул ее, пытаясь разглядеть содержимое через темное стекло:

— Похоже, мы с тобой впопыхах схватили не ту бутылку. Скорее всего, это вино отца.

Услышав эти слова, Эйша вновь загрустила:

— Наверное, он вез его маме, чтобы отметить их встречу.

Майкл кивнул:

— Думаю, ты права. — Парень на секунду задумался, потом посмотрел на сестру и сказал: — А знаешь, что? Давай-ка мы ее сохраним и откроем в день, когда мама нас найдет?

Слова брата приободрили Эйшу, и она заулыбалась:

— Это хорошая идея. Я согласна.

— Вот и отлично! А теперь давай перекусим. — Майкл подмигнул сестре. — Хозяйка, накрывай на стол.

Эйша с серьезным видом взялась за дело. Открыла узелок, внимательно осмотрела содержимое, после чего поделила все на шесть равных частей. Одну отдала брату, другую взяла себе, остальные предусмотрительно завернула обратно в узелок:

— Я думаю, надо оставить это на случай, если нам не удастся быстро раздобыть еду.

— Согласен с тобой, сестренка. — Неожиданно, будто что-то вспомнив, Майкл поднялся с песка. — Подожди минуту. Пока не стемнело, я принесу из лодки брезент. Ночью с воды может подуть холодный ветер.

Сказав это, мальчишка побежал к одиноко стоящему на пляже ялу.

Пока он отсутствовал, Эйша решила сложить их невеликое богатство обратно в чемоданы. Не успела она закончить, как услышала крик брата:

— Сестра! Иди ко мне! Сестра!

Бросив все, девочка помчалась к лодке:

— Что случилось, Майкл?

Парень молча открыл брезент и показал пальцем на что-то под ним:

— Смотри.

Сначала девочка ничего не увидела, тогда она наклонилась поближе. На дне лодки было какое-то движение. Она пригляделась получше и ахнула от удивления. У самого носа, скрытый под брезентом от людских глаз, был настоящий пчелиный улей. Ни кораблекрушение, ни нападение акулы не тронули его, он был совершенно живым, и, готовясь ко сну, по нему ползало несколько пчелок.