– Вы хотели его выбросить, сэр? Почему?
– А вы разве не слышали об отравлении моей сестры Джордан?
– Что? Ещё одно преступление?
–Нет. С Джордан все в порядке, инспектор. Но сразу после завтрака ей стало плохо и потому нам показалось, что она отравлена.
–И почему вы так подумали, сэр?
–Видите ли, инспектор, некто бросил в камин её бокал, тот из которого она пила.
– И кто это мог сделать?
– Я не знаю, инспектор. Но все это весьма напомнило смерть нашего слуги Лидса. Он умер выпив вина, а графин, в котором оно было, некто швырнул в камин.
– Интересно.
– А потом я нашёл этот флакон в своём столе, инспектор. Потому я и испугался…
***
Коронованный бук.
Комната Мартина.
– Вы при падении сильно ударились о камни, Джеральд. Я страшно испугалась за вас и срочно сходила в имение за помощью. Мистер Хьюго прислал слуг и послал за местным доктором.
– И они принеси меня сюда? Сколько прошло времени? – спросил Джеральд.
– Вы пролежали в беспамятстве двое суток.
– Мы страшно испугались за вас, мистер Мартин, – произнесла Бетти Грант.
Мартин осмотрел комнату и увидел, что кроме мисс Лэнг здесь были еще три человека: мисс Бетти, мистер Хьюго и инспектор Скотланд-Ярда Бакенбери Гуд.
–Инспектор? Вот кого не ожидал здесь увидеть. Здравствуйте.
–Здравствуйте, Мартин, – ответил Гуд, – меня прислал старший инспектор Келли, когда узнал про убийство служанки. И вот я здесь и веду расследование инцидента. Мне бы хотелось с вами переговорить.
Все понимающе кивнули и покинули комнату.
Мартин сел на кровати, сбросив полотенце.
– Этот местный доктор заставил меня проспать столько времени. Я ведь собирался поставить финальную точку.
– Вы? Вы знаете, кто убил служанку? Я пока ничего не понял. Журналисты солидно мешают. Всюду эта братия сует свой нос. И болтают о призраке Хелены Грант и о смертельном яде.
– Какие журналисты? – не понял Джеральд. – Вы имеете в виду мисс Джессику?
– Если бы! К мисс Джессике я давно привык. Но сюда вслед за мной приехали посланцы разных газет, которые не желают уступить первенства в освещении событий в Коронованном буке. Здесь их не менее десяти. А может уже и больше. Съехались как саранча.
– А что насчет баронета?
– Вы меня спрашиваете, Мартин? Вы же вели здесь расследование.
– Пока я лежал его не нашли?
– Нет. Да и никто не делал этого. И у меня есть основания полагать, что с сэром Томасом случилось несчастье.
– С вами приехали полицейские агенты?
– Два сержанта. Мы обыскали здесь все, Мартин. Но ничего, и никого не нашли. Я опросил всех обитателей этого дома.
– И что узнали интересного?
– Нашёл кое-что.