Поместье Грант: Вода Смерти (Андриенко) - страница 63

– Вы хотели его выбросить, сэр? Почему?

– А вы разве не слышали об отравлении моей сестры Джордан?

– Что? Ещё одно преступление?

–Нет. С Джордан все в порядке, инспектор. Но сразу после завтрака ей стало плохо и потому нам показалось, что она отравлена.

–И почему вы так подумали, сэр?

–Видите ли, инспектор, некто бросил в камин её бокал, тот из которого она пила.

– И кто это мог сделать?

– Я не знаю, инспектор. Но все это весьма напомнило смерть нашего слуги Лидса. Он умер выпив вина, а графин, в котором оно было, некто швырнул в камин.

– Интересно.

– А потом я нашёл этот флакон в своём столе, инспектор. Потому я и испугался…

***

Коронованный бук.

Комната Мартина.

– Вы при падении сильно ударились о камни, Джеральд. Я страшно испугалась за вас и срочно сходила в имение за помощью. Мистер Хьюго прислал слуг и послал за местным доктором.

– И они принеси меня сюда? Сколько прошло времени? – спросил Джеральд.

– Вы пролежали в беспамятстве двое суток.

– Мы страшно испугались за вас, мистер Мартин, – произнесла Бетти Грант.

Мартин осмотрел комнату и увидел, что кроме мисс Лэнг здесь были еще три человека: мисс Бетти, мистер Хьюго и инспектор Скотланд-Ярда Бакенбери Гуд.

–Инспектор? Вот кого не ожидал здесь увидеть. Здравствуйте.

–Здравствуйте, Мартин, – ответил Гуд, – меня прислал старший инспектор Келли, когда узнал про убийство служанки. И вот я здесь и веду расследование инцидента. Мне бы хотелось с вами переговорить.

Все понимающе кивнули и покинули комнату.

Мартин сел на кровати, сбросив полотенце.

– Этот местный доктор заставил меня проспать столько времени. Я ведь собирался поставить финальную точку.

– Вы? Вы знаете, кто убил служанку? Я пока ничего не понял. Журналисты солидно мешают. Всюду эта братия сует свой нос. И болтают о призраке Хелены Грант и о смертельном яде.

– Какие журналисты? – не понял Джеральд. – Вы имеете в виду мисс Джессику?

– Если бы! К мисс Джессике я давно привык. Но сюда вслед за мной приехали посланцы разных газет, которые не желают уступить первенства в освещении событий в Коронованном буке. Здесь их не менее десяти. А может уже и больше. Съехались как саранча.

– А что насчет баронета?

– Вы меня спрашиваете, Мартин? Вы же вели здесь расследование.

– Пока я лежал его не нашли?

– Нет. Да и никто не делал этого. И у меня есть основания полагать, что с сэром Томасом случилось несчастье.

– С вами приехали полицейские агенты?

– Два сержанта. Мы обыскали здесь все, Мартин. Но ничего, и никого не нашли. Я опросил всех обитателей этого дома.

– И что узнали интересного?

– Нашёл кое-что.