Охотник (Шнайдер) - страница 115

Эрик вскинул брови.

— Откуда вы взяли этакую чушь? Я сроду не…

— Хватайте добро и прочь отсюда, — процитировал чистильщик. — Тусветных тварей не остановить. У тебя такая короткая память? Прошло меньше месяца.

— Кто же не слышал о тусветных тварях? Но я сроду не возвращал к жизни разорванных надвое.

Чистильщик начал загибать пальцы.

— Первого сожрали, один костяк остался. Зигфрид, кажется.

— Фридмунд, — сказал Эрик.

— Да без разницы. Второму оторвало голову. Третьего разорвало пополам. Но покойник внезапно вполне себе живехонек.

— Чушь, — повторил Эрик. Кивнул на Гуннара. — Он похож на разорванного пополам? Всего-то там и было: разъеденные мышцы и несколько дыр в кишках. Омертвение, правда, какое-то хитрое оказалось, пока сообразил, что оно не останавливается, чуть раненого не потерял.

— Так если оно не останавливается, как ты его остановил?

— Маленькая постыдная тайна, — ухмыльнулся Эрик. Посерьезнел. — Иссек в пределах здоровых тканей, что еще оставалось. В отличие от многих, я не боюсь запачкать руки.

— Поэтому они лечат мигрени знатных дам, а ты копаешься в кишках наемников? И мясных вратах рожениц? По локоть в крови и дерьме?

Эрик расхохотался.

— Мужья знатных дам очень не любят раскошеливаться на лечение мигреней. Но заплатят любые деньги, когда речь идет о жизни наследника. Да и наемники — очень благодарные парни. Так что еще неизвестно, кто из нас лучше устроился.

Эрик подался вперед:

— Только я ни за что не поверю, будто чистильщики не знают, как останавливать омертвение, вызванное тварями.

— Чистильщики знают. Но мне крайне интересно, откуда это узнал ты.

— Я и не узнавал. Говорю же, просто отрезал. Повезло, что не ушло в грудь или голову, да и вообще ничего жизненно важного не задело. Пришлось повозиться, конечно, определяя границы здоровых тканей, зато сращивать по чистому краю — одно удовольствие.

Гуннар хмыкнул про себя, вспоминая, насколько измученным тогда казался целитель, да и не только он. Сейчас послушать — так пустяковое дело.

— А как вы дотащили раненого живым до Белокамня?

— С большим трудом.

— А подробней?

— Сначала на руках, подальше от тварей. Потом Ингрид изловила отбившихся коней. Когда появились твари, те словно обезумели, вырвали привязь и удрали. Раненого перевязали как могли, взгромоздили позади меня и привязали. Вот так. — Он словно обхватил кого-то невидимого. — И за пояс ко мне. Коней пришлось загнать, пали неподалеку от города.

— Так и было? — Чистильщик уставился на Гуннара. Тот пожал плечами.

— Не помню.

— Память девичья? Постарайся припомнить.