Стальной клинок (Алексеев) - страница 11

Стэн растерянно потер нос.

— Точно! — наконец воскликнул он. — Хэн… А, уже?

Хозяин таверны уже протягивал ему полную кружку и жареное мясо на широком блюде.

Рыцарь не мог молча есть или пить — он всегда радовал посетителей новыми историями и рассказами о военных временах. Хэн всегда был рад этому гостю — благодаря Стэну у него увеличилась выручка и посещаемость. И, стало быть, дела пошли как нельзя лучше.

Набив рот мясом и запив пивом, Стэн приподнял кружку.

— Та ночь мне запомнилась больше всех, я же говорил?

* * *

Луна взошла над Роувином, и Хаззар терпеливо стоял на крыльце своего дворца, отозвав стражу и очистив покои от посторонних ушей. Его старый друг должен был явиться с минуты на минуту. Хоть в письме не было указано время, Хаззар прекрасно знал привычки этого человека — всегда являться на восходе луны было одной из них.

Двор перед дворцом был пустым. В ночном городе стояла тишина, причем Хаззару она показалась недоброй, даже немного зловещей.

Наконец он увидел, как из темноты на освещенный серебром двор вышел человек. Он двигался бесшумно, словно тень, и был так же безлик — лицо полностью скрывал капюшон от дорожной мантии. На пальце сверкало неизменное кольцо с рубином поразительной огранки, но кое-что и изменилось. Походка была не столь легкой, как годы назад — гость сутулился и, кажется, прихрамывал. Он страшно исхудал, и теперь был похож на скелет, обтянутый бледной кожей. Когда он приблизился, Хаззар, с удивлением и грустью заглянул в его синие глаза.

Но они были холодны — ни капли эмоций, присущих людям.

— Здравствуй, Хаззар. — Голос гостя был тихим, но столь же холодным, сколько и взгляд.

— Я не ожидал, что ты объявишься, — чуть улыбнулся правитель. — Ты можешь предупреждать не за несколько часов, а за пару дней до своего визита?

Гость поднял руку ладонью вперед.

— Терпение, Хаззар. Есть новости, которые не терпят подготовок к гостям.

Хаззар поджал губы и вздохнул.

— Ну что ж, тогда пройдем ко мне, я готов тебя выслушать.

— Я передал Арленду еще одно послание тебе. Уже не от себя. Ты получил его?

В горле у правителя пересохло.

— Да, но я не думал, что это ты…

— Я попросил Арленда не говорить тебе, кто его передал, — безразличным тоном прервал его человек. — Если ты прочитал его, ты должен понимать, зачем я явился.

— Да. И я бы хотел уточнить, что ты имел в виду в этом послании.

Гость боязливо огляделся — не подслушивают ли.

— Завтрашней ночью придет час выполнить волю Повелителя.

* * *

— И тут нас заметили! Они шли прямо на нас, и мы поняли, что отступать нет смысла. Нужно было вступать в бой. Мы покинули засаду, обнажили мечи, и битва началась. О! Мы сражались около двух часов! Нас было меньше, чем их, но мы спуску не давали! В итоге нам пришлось бежать. Да, убежать от этих выродков, дабы не быть поверженными. И что бы вы думали? С востока к нам пришло подкрепление — Донтвайр выслал нам войска! И тогда… — Снова пауза, пара щедрых глотков пива. — Тогда мы разгромили их лагерь. И там, в их казармах, куда мы отправились, чтобы перебить оставшихся, я увидел одну интересную вещь…