Когда работа была закончена, Хоппи почувствовал, что за спиной у него кто-то стоит. Он обернулся. Это оказался Джим Фергюсон, его работодатель, который просто стоял позади него, засунув руки в карманы и не говоря ни слова, но на лице его застыло довольно странное выражение.
— Готово, — нервно буркнул Хоппи.
— Давай посмотрим, — отозвался Фергюсон. Он поднял проигрыватель и принялся рассматривать его при свете потолочных флуоресцентных ламп.
«Неужели заметил? — вздрогнул Хоппи. — Неужели догадался? А если догадался, то что подумал? А может, он и не против, не все ли ему равно? Или он пришел в ужас от увиденного?»
Фергюсон тем временем молча изучал проигрыватель.
— А где ты взял новую пружину? — неожиданно спросил он.
— Да тут где-то валялась, — мгновенно отреагировал Хоппи.
Вроде бы все было в порядке. Фергюсон если и заметил что-то подозрительное, то все равно ничего не понял. Калека расслабился и даже испытал прилив радости, сменившей терзавшее его беспокойство. Он даже широко улыбнулся двум мастерам и окинул взглядом стол, прикидывая, какую ему дадут еще работу.
Фергюсон спросил:
— Похоже, тебе не больно по душе, когда за тобой наблюдают, верно?
— Да нет, — ответил Хоппи. — Мне это до фени. Я же знаю, как выгляжу. На меня с детства все пялятся.
— Нет, я имею в виду за работой.
— Нет, — ответил он, как показалось Фергюсону, слишком поспешно и громко. — Еще до того, как у меня появилось кресло и до того как правительство вообще хоть что-то сделало для меня, папаша обычно таскал меня на спине — он сам тогда соорудил нечто вроде рюкзака. Короче, как таскают детишек индейцы. — Он неуверенно усмехнулся.
— Понятно, — сказал Фергюсон.
— Наша семья тогда еще жила в Сономе, — продолжал Хоппи. — Там я и рос. Мы разводили овец. Один раз меня боднул здоровенный баран, да так, что я мячиком пролетел по воздуху. — Парень снова издал смешок. Ремонтники, на время оторвавшись от работы, молча уставились на него. Наконец один из них заметил:
— Представляю, что ты сказал, когда трахнулся об землю.
— А то! — рассмеялся Хоппи. Теперь уже рассмеялись все присутствующие — и Фергюсон, и оба мастера. Должно быть, все они мысленно представили себе эту картину: семилетний Хоппи Харрингтон, без рук, без ног — только туловище и голова, — кубарем катится по траве, отчаянно вопя от боли и страха. Впрочем, наверное, это действительно было ужасно смешно, Хоппи и сам сознавал это. К тому же данную историю он специально преподнес как шутку, специально сделал из нее забавную байку.
— Да, пожалуй, с креслом тебе теперь куда как удобнее, — наконец заметил Фергюсон.