198 басен дедушки Крылова (Крылов) - страница 162

На белку в колесе зевал – глядел от безделья на белку.

Духу перевесть – отдохнуть.

Делец – деловой человек.

Мечется – хлопочет, хватается за разные дела.

Из кожи рвется – старается изо всех сил.

III

Мыши

      «Сестрица! Знаешь ли, беда! —
На корабле Мышь Мыши говорила. —
Ведь оказалась течь: внизу у нас вода
            Чуть не хватила
            До самого мне рыла».
      (А правда, так она лишь лапки замочила.)
«И чтó диковинки – наш капитан
      Или с похмелья, или пьян.
Матросы все – один ленивее другого;
            Ну, словом, нет порядку никакого.
      Сейчас кричала я во весь народ,
      Что кó дну наш корабль идет:
Куда! Никто и ухом не ведет,
Как будто б ложные я распускала вести;
А ясно – только в трюм лишь стоит заглянуть,
Что кораблю часá не дотянуть.
Сестрица! Неужли нам гибнуть с ними вместе!
Пойдем же, кинемся скорее с корабля;
            Авось не далеко земля!»
      Тут в Океан мои затейницы спрыгнýли
            И – утонули;
А наш корабль, рукой искусною водим,
Достигнул пристани и цел, и невредим.
      Теперь пойдут вопросы:
А чтó же капитан и течь, и чтó матросы?
            Течь слабая, и та
            В минуту унята;
            А остальное – клевета.

«Мыши».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.


«Мыши». Басня опубликована в первом томе альманаха «Новоселье» в 1833 г. Написана в конце 1832 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

В басне выражена мысль, что трус всякую мелочь превращает в страшную опасность. Та же мысль выражена в русских народных пословицах: «У страха глаза велики», «Трус и тени боится».

Похмелье – болезненное состояние наутро после неумеренного употребления спиртных напитков.

Во весь народ – громко, во всеуслышание.

Ухом не ведет – не обращает никакого внимания.

Вести – слухи, известия.

Трюм – нижняя часть корабля, где размещают провизию и товары.

Неужли – неужели.

Затейница – та, которая много затевает, проказничает.

Рукой искусной – опытной и умелой рукой.

Водим – управляем.

Унята – задержана.

IV

Лиса

      Зимой, ранёхонько, близ жила,
Лиса у проруби пила в большой мороз.
Меж тем, оплошность ли, судьба ль (не в этом сила),
      Но кончик хвостика Лисица замочила,
            И ко льду он примерз.
      Беда не велика, легко б ее поправить:
            Рвануться только посильней
И волосков хотя десятка два оставить,
            Но до людей
      Домой убраться поскорей.
Да как испортить хвост? А хвост такой пушистый,
      Раскидистый и золотистый!
Нет, лучше подождать – ведь спит еще народ;
А между тем, авось, и оттепель придет,
      Так хвост от проруби оттает.
Вот ждет пождет, а хвост лишь боле примерзает.