Ох, французы! (Ростопчин) - страница 13



Глава XXIII.-- Дополнение к русским мамам.




Спорил, один раз, я до слез с приятелем, который, приуча себя терпеть французов, читав много их книги, проводя много время в их земле, сделался несколько к ним пристрастен и несправедлив насчет своей земли. Он нападал слегка на многие русские обычаи, охуляя их, а я защищал все грудью, приводя пример подобный или похожий на наши в чужих краях. Главное прение было о воспитании, и он ополчился крепко против мам и нянь русских. "Что это за дрянь!-- кричал он.-- Чему от дур научиться? они прививают глупость детям, продолжают их невежество, населяют в них предрассудки, удаляют просвещение и закаливают их головы".-- "А французские няни, или, по-вашему, bonnes (добрые), не врут при детях?" -- "Совсем нет, или меньше, они сказывают басенки, историйки, поют песенки, и во всем есть что-нибудь поучительное, занимательное и нравственное".-- Поздравляю! прошу выслушать: я видал много и русских мам и нянь и чужестранных; вспомню, что те и другие говорят, и станем сравнивать. До четырех лет детей забавляют, унимают от слез или мешают плакать; обыкновенно держит няня ребенка на руках или на коленях и сказывает ему, что знает, а все одно.


Англичанки говорят:



Перевод:


See, saw,

Margery Daw

Lord her bed

And laid upon straw.

Was not she

A nasty slut,

То seil her bed

And lay in the dirt?

Си, са,

Маржере Да

Подала постелю

И легла на солому.

Не была ли она

Замаранная потаскушка,

Что постелю продала

И в грязь легла?

То market goes the

gentleman,

So we do, so do we.

There goes a lady,

An amble, an amble.

There goes a Mylord,

A trot, a trot.

There goes a footman,

A gallop, a gallop.

Едет на торг господин, Так и мы, так и мы;

Там едет барыня,

Иноходью, иноходью;

Там едет милорд,

В рысь, в рысь.

Там едет лакей,

В скок, в скок.


Француженки:



Перевод:


Oeil oeillet,

Joue bru'ee,

Joue rotie,

Menton bis,

Bouche d'argent,

Nez cancan,

Craque, Margotte!

Глаз гвоздика,

Жженая щека,

Жареная щека,

Черный подбородок,

Серебряный рот,

Прямой нос,

Хватай, Маргота!

Русские:


Сорока, сорока,

Кашу варила,

На порог поскакивала,

Гостей посматривала.

Вот этому дала

И этому дала,

А этому не дала,

Он оплошал.

Тут пень,

Тут колодезь,

Тут тепленькая водица.


И в эту минуту сперва щекотят ребенка на ладоне, там на сгибе рук, а наконец под мышкой -- как смеется! А от 4 до 7 лет обыновенная история по-французски:

De la Barbe Bleu,

Du petit Poucet,

Du prince Riquet.

Синяя борода,

Мальчик с пальчик,

Принц Рикет.


Песни:



Compère, dors-tu?

Et si je ne dormais, pas me veux tu?

Prètes-moi ton âne pour aller à Peron.

Ah! compère, je dors.