Глава XXIII.-- Дополнение к русским мамам.
Спорил, один раз, я до слез с приятелем, который, приуча себя терпеть французов, читав много их книги, проводя много время в их земле, сделался несколько к ним пристрастен и несправедлив насчет своей земли. Он нападал слегка на многие русские обычаи, охуляя их, а я защищал все грудью, приводя пример подобный или похожий на наши в чужих краях. Главное прение было о воспитании, и он ополчился крепко против мам и нянь русских. "Что это за дрянь!-- кричал он.-- Чему от дур научиться? они прививают глупость детям, продолжают их невежество, населяют в них предрассудки, удаляют просвещение и закаливают их головы".-- "А французские няни, или, по-вашему, bonnes (добрые), не врут при детях?" -- "Совсем нет, или меньше, они сказывают басенки, историйки, поют песенки, и во всем есть что-нибудь поучительное, занимательное и нравственное".-- Поздравляю! прошу выслушать: я видал много и русских мам и нянь и чужестранных; вспомню, что те и другие говорят, и станем сравнивать. До четырех лет детей забавляют, унимают от слез или мешают плакать; обыкновенно держит няня ребенка на руках или на коленях и сказывает ему, что знает, а все одно.
Англичанки говорят:
Перевод:
See, saw,
Margery Daw
Lord her bed
And laid upon straw.
Was not she
A nasty slut,
То seil her bed
And lay in the dirt?
Си, са,
Маржере Да
Подала постелю
И легла на солому.
Не была ли она
Замаранная потаскушка,
Что постелю продала
И в грязь легла?
То market goes the
gentleman,
So we do, so do we.
There goes a lady,
An amble, an amble.
There goes a Mylord,
A trot, a trot.
There goes a footman,
A gallop, a gallop.
Едет на торг господин, Так и мы, так и мы;
Там едет барыня,
Иноходью, иноходью;
Там едет милорд,
В рысь, в рысь.
Там едет лакей,
В скок, в скок.
Француженки:
Перевод:
Oeil oeillet,
Joue bru'ee,
Joue rotie,
Menton bis,
Bouche d'argent,
Nez cancan,
Craque, Margotte!
Глаз гвоздика,
Жженая щека,
Жареная щека,
Черный подбородок,
Серебряный рот,
Прямой нос,
Хватай, Маргота!
Русские:
Сорока, сорока,
Кашу варила,
На порог поскакивала,
Гостей посматривала.
Вот этому дала
И этому дала,
А этому не дала,
Он оплошал.
Тут пень,
Тут колодезь,
Тут тепленькая водица.
И в эту минуту сперва щекотят ребенка на ладоне, там на сгибе рук, а наконец под мышкой -- как смеется! А от 4 до 7 лет обыновенная история по-французски:
De la Barbe Bleu,
Du petit Poucet,
Du prince Riquet.
Синяя борода,
Мальчик с пальчик,
Принц Рикет.
Песни:
Compère, dors-tu?
Et si je ne dormais, pas me veux tu?
Prètes-moi ton âne pour aller à Peron.
Ah! compère, je dors.