Один день ясного неба (Росс) - страница 85

Найя молча отодвинулась и стала изучать его лицо. Завьер попытался ее удержать, напуганный ее взглядом, но она медленно поднялась на ноги, пошла через двор, прямая, с негнущимся позвоночником, и все ее пять сердец бешено забились, грозя взорваться. Замерев от ужаса, он смотрел ей вслед. При лунном свете он отчетливо видел, что их руки и лица стали почти одинаковыми; теперь, когда он был влюблен, он узнал те же признаки любви и в ней. Всю жизнь она ждала его.

Каким же глупцом иногда может быть мужчина.

* * *

Когда сердцебиение слишком усилилось, он пошел к ведунье. За годы проверки он пришел к выводу, что ведуньи — особые существа, претерпевавшие медленную трансформацию, как будто те, кем они пытались казаться — повитухами, ворожеями при беременных, поедающими то, что им готовили, советчицами Дез’ре в неторопливых напряженных беседах, — были не более чем этапом в благотворном процессе, чтобы любой мог глядеть на них без опасений выжечь себе глаза. А вот навещать их в собственном жилище — это нечто совсем иное: это был риск, ибо кто мог знать, как ведунья проводит свободное время?

Молодые ведуньи были наперечет, и эта не была исключением: вся узловатая, в бородавках, она лежала на синем коврике, расстеленном на траве во дворе, нежась на солнышке. Ее тело вблизи напомнило ему ворох запятых. Не успел он углубиться на несколько шагов на ее территорию, как оказался пронзен взглядом. Он глоткой ощущал оба острия глаз. Ему оставалось лишь надеяться на ее скрытность.

— Приветствую! — сказал он.

Она молча лежала на боку, свесив голову набок и выставив локти в шрамах, и он чуть испугался. Но приходилось соблюдать правила учтивости.

— Доброе утро, наставница. Я могу с вами поговорить?

Она лежала на коврике, напоминая большого жука, и он даже подумал, не мертвая ли она. Но потом наставница поднялась на ноги и засеменила к дому. Он последовал за ней.

В доме все поверхности были чем-то заставлены: кусками ваты, крошечными керамическими птичками, вазами с гниющими фруктами, заморскими пластиковыми статуэтками, длинными свечами и золотыми рождественскими шариками. Помимо этого, там стояли изваяния богов, некоторые настолько старые и исцарапанные, что он даже не узнал их в лицо. Пахло оливками и чесноком. Он чихнул, подумав, зачем ведунье такое множество дешевеньких заграничных безделушек. И только когда она обернулась к нему и гневно оглядела с ног до головы, он понял, что пришел зря. Ее маленькие горящие глаза округлились. Она взметнула черные руки.

— Нет! — отрезала она.

Он в ужасе попятился. Запах чеснока, изваяния богов, тишина в доме и собственное безрассудство привели его в замешательство, но тяжесть в сердце заставила остановиться в дверях.