Теперь Питер мог дать волю фантазии. Он уже не считал себя связанным какими-либо обязательствами перед Лонгвортом. Какой великолепный сюжет! Что еще надо, чтобы написать захватывающую книгу? Создание романа — это своего рода игра, чертовски интересная игра, и Питер уже чувствовал то хорошо знакомое ему удовлетворение, которое всегда испытывал при работе над очередной книгой.
Ченселор сошел с тротуара и взмахом руки остановил такси.
— Отель «Хей-Адамс»! — приказал он водителю.
— Прошу извинить меня, сэр, но данный номер у нас не значится, — сказала телефонистка с оттенком той особой снисходительности, с которой компания «Белл систем» дает такого рода информацию.
— Понятно, благодарю вас.
Питер повесил трубку и откинулся на подушки. Подобный ответ его не удивил. В телефонном справочнике Роквилла, штат Мэриленд, номер Макэндрю тоже отсутствовал. Как сказал ему один знакомый вашингтонский репортер, отставной генерал уже в течение нескольких лет жил в арендованном доме далеко за городом.
Но Ченселор недаром был сыном газетчика. Поднявшись, он открыл лежавшую рядом с ним телефонную книгу, нашел интересовавшее его имя и набрал вначале девятку, а затем номер.
— Министерство обороны, — ответил мужской голос на другом конце провода.
— Пожалуйста, соедините меня с генерал-лейтенантом Брюсом Макэндрю, — четко, будто отдавая военную команду, произнес Ченселор.
— Одну минутку, сэр, — последовал ответ, и через несколько секунд дежурный, как и следовало ожидать, сказал: — В списках наших сотрудников генерал Макэндрю не значится.
— Еще месяц назад он у вас работал, — властно проговорил Ченселор. — Соедините меня со справочной.
— Слушаюсь, сэр.
— Справочная Пентагона. Добрый день, — услышал Питер женский голос.
— Говорит полковник Ченселор. Что это у вас за порядки? Я только что вернулся из Сайгона, и мне нужен генерал Макэндрю. Еще двенадцатого августа я получил от него письмо. Разве с тех пор его куда-нибудь перевели?
Дежурная по справочной нашла интересующую Питера информацию меньше чем за полминуты:
— Нет, полковник. Его никуда не переводили. Он ушел в отставку.
Выдержав приличествующую данной ситуации паузу, Ченселор произнес:
— А, понимаю! Тяжелые раны. Он все еще в госпитале Уолтер Рид?
— Не имею понятия, полковник.
— Тогда дайте мне, пожалуйста, его адрес и номер телефона.
— Я не знаю, имею ли я право…
— Мисс! Я только что с самолета. Прилетел из страны, расположенной за десять тысяч миль от Америки. Генерал — мой близкий друг. Я беспокоюсь о его здоровье. Вам все ясно?
— Да, сэр. Но мы сами не располагаем точным адресом. В нашем справочнике имеется лишь кодовое обозначение района проживания, а также…