Охотники за привидениями и замок ужасов (Функе) - страница 20

– Скорее, Том, свисток! – крикнула госпожа Кюммельзафт, быстро снимая с плеча электротепловой преобразователь.

Баронесса уже потянулась своей бледной рукой к госпоже Вурм, но той удалось в последнюю секунду увернуться от ледяных пальцев.

– Проклятье, – пробормотала госпожа Кюммельзафт. – Шип не втыкается. Что же делать? Эй! – крикнула она. – Эй, Яспара, чудище этакое, иди-ка сюда! Или ты меня боишься?



Кровавая баронесса развернула коня и воззрилась красными глазами на двоих охотников.

Измученные Вурмы, благодарные за передышку, рухнули в снег.

– Что-о-о? – взревела Яспара, и её фыркающий конь стал приближаться к охотникам. – Что ты сказа-а-ала?

– С каких это пор ты оглохла?! – крикнул Том, в смертельной отваге делая несколько шагов навстречу гигантскому коню-призраку. – Она назвала тебя чудищем. Ты и есть чудище, разве не так?

Наконец-то его пальцы нащупали в кармане куртки маленький свисток.

– А послушай-ка вот это, Яспара! – закричал Том и изо всей силы дунул в свисток для призраков.

Ничего не было слышно – но только человеческому уху. Призрачный конь Яспары взвился на дыбы так резко, что баронесса не удержалась на нём и упала навзничь в снег. Том дунул в свисток ещё раз, и конь-призрак с развевающейся гривой галопом умчался прочь.

– Есть! – крикнул Том вдогонку.

Госпожа Кюммельзафт кое-как воткнула металлический шип в снег, а штекер электротеплового преобразователя изо всех сил метнула в Яспару. Но на сей раз он не попал ей в рот, а обвился шнуром вокруг шеи. Шип вырвало из снега, и теперь он болтался у баронессы на груди как необычное ювелирное украшение.

Медленно, очень медленно шип начал раскаляться.

– Йи-и-и! – взвизгнула Яспара, одним движением разорвала шнур и швырнула обе его части в снег. Пошатываясь, она поднялась на ноги.



– Она слишком сильная! – крикнула госпожа Кюммельзафт. – Преобразователь почти не подействовал.

Вурмы всё ещё сидели на снегу. Они с ужасом смотрели снизу вверх на баронессу, которая с гадкой ухмылкой неторопливо приближалась к ним, колыхаясь в воздухе.

– Ты смотри-ка! – крикнул Том. – Преобразователь всё-таки сработал. Она уменьшается! Она снова уменьшается!

И действительно: баронесса на глазах становилась всё меньше. Её бледные конечности, дымясь, сжимались, а снег вокруг неё превращался в голубоватую кашицу.

– А-а-ах! – в ярости крикнула она и поднялась в воздух, продолжая надвигаться на бедных Вурмов.

– КРОКУСДы! – воскликнула госпожа Кюммельзафт. – Быстро, Том, выпускай КРОКУСДов!

Том сорвал со спины рюкзак. Вурмы снова зигзагами бегали по двору, но они едва держались на ногах, а баронесса преследовала их с язвительным смехом.