Для любви нет преград (Стивенс) - страница 26

Она знала, что могла исцелить не только ногу Данте. Он был сложным человеком, молодость которого прошла, как известно, очень бурно. Но смерть родителей заставила его опомниться. С тех пор Данте делал все, что мог, чтобы помочь своему старшему брату в семейных делах. «Это тоже оставило на тебе свой отпечаток», – подумала она, вспомнив о том, как ее отец отчаянно прятался от всего мира, когда потерял жену.

– Еще пара миль, и ты сможешь увидеть все сооружения, в том числе и конюшни.

Тем временем Джесс любовалась руками Данте, лежащими на руле автомобиля, и его мощными предплечьями.

Еще пара миль? Сможет ли она так долго контролировать свое дыхание?


Глава 7

– Процесс передачи так же важен, как и продажа, так учил меня мой отец. Поэтому я проверю, как разместили пони, прежде чем пойду в свою комнату, если ты не возражаешь, – сказала Джесс, когда они с Данте въехали во двор.

– Не волнуйся. Пони твоего отца приехали в лучший дом в Испании.

– Я тебе охотно верю, – согласилась она, – но я пообещала, что увижу их, а затем позвоню, чтобы успокоить его. После этого я сконцентрируюсь на тебе.

– Звучит зловеще.

– Ты мой пациент, и поэтому я должна заниматься прежде всего твоим лечением.

– Я очень рад это слышать.

То, как он говорил, как он смотрел на нее, мешало ей оставаться невосприимчивой ко всем известным чарам Акосты.

«Сделать это невозможно», – подумала Джесс, когда Данте обошел машину и открыл дверь, чтобы помочь ей выбраться.

– Я справлюсь, спасибо.

Не обращая внимания на ее комментарий, он приподнял ее и поставил на землю.

– Когда ты убедишься в том, что у пони все в порядке, моя экономка покажет тебе дом. Или ты можешь сидеть на заборе и смотреть, как я выведу пони размять ноги. Они долго оставались взаперти и будут рады побегать немного.

– Сидеть на заборе? Это похоже на меня?

– Нет, – признался Данте, – но чем раньше пони привыкнут к новым дрессировщикам, тем спокойнее они будут.

Джесс заметила, что Мун проявляет признаки недовольства. Она подошла к ней.

– Позволь мне сделать это, – попросила она, подкармливая хитрую кобылу. – Я знаю Мун. Я ее понимаю.

– Хорошо, – сказал Данте. – Мануэль, отойди. Пусть Джесс сама выведет ее на ринг.

Легкость, с которой она смогла успокоить Мун, была поразительной.

Все остановились, чтобы посмотреть, как она ведет пони по двору, но, не желая начинать знакомство с конюхами с конфликта, Джесс объяснила им, в то время как Данте переводил ее слова с английского на испанский, что кобыла доверяет ей.

– Они это оценили, – заметил Данте, направляясь в карантинную зону, где Мун разрешили размять ноги.