Поиски продолжаются. Я приросла к месту, где мы виделись в последний раз. Я уже запуталась, как давно она пропала – мое ощущение времени сбивается, оно становится то быстрым, то медленным и сплетается в спираль в моей голове.
– Элисон. Элисон! Что происходит?
Карл уже здесь – они забрали его из клиники и привезли сюда.
– Матильда пропала. Мы играли в прятки, и она исчезла. – Я снова начинаю плакать и иду обнять его, желая, чтобы обняли и меня, чтобы мне сказали, что все будет хорошо и что она появится в любую минуту.
Но Карл отталкивает меня, удерживая за плечи:
– Я же сказал тебе быть осторожной, тебе ничего нельзя доверить. – Он в ярости, теперь я это вижу. – Ты сказала им, что делать? Может, это один из твоих клиентов?
Офицер Мюррей резко поворачивается ко мне.
– Кем вы работаете? – спрашивает она.
– Я барристер, защищаю обвиняемых по большей части. Но не думаю… – говорю я.
– А вы психотерапевт, – замечает женщина, глядя на Карла. – Возможно, что это кто-то из ваших клиентов?
– Никто из моих клиентов не стал бы такое делать, – говорит Карл, глядя на меня с презрением на лице.
Офицер Мюррей внимательно смотрит на меня, потом снова на Карла. Один из офицеров подходит и машет ей рукой, они отходят и быстро переговариваются. Он идет к машине и связывается с кем-то по рации.
– Мы вызываем вертолет, – говорит она. – Иногда это помогает.
Раньше я была испугана, но сейчас просто впала в панику.
– Вы могли бы расстроить кого-то из своих клиентов? – спрашивает она.
– Не думаю. Не настолько, – говорю я.
– А вы, сэр? – обращается она к Карлу.
– Конечно нет. Не могу поверить, что вы тратите на это время. Вам нужно искать нашу дочь, а не пытаться докопаться до нас! – говорит он, его ярость уже плещет через край.
Я делаю вдох, потом выдох. Не хочу в страхе потерять сознание.
– Мы делаем все, что в наших силах, – говорит офицер Мюррей, пытаясь всех успокоить.
– Элисон, как, черт побери, ты могла потерять нашу дочь! – Теперь он кричит мне в лицо, наклоняясь ближе.
Я закрываю голову руками и раскачиваюсь взад-вперед.
– Это всё твоя вина, тупая сука! Ты испортила наш брак, и ты потеряла нашу дочь. Черт побери!
Он встает и бросается прочь.
– Где моя дочь? – спрашивает он офицера Мюррей. Потом наклоняется вперед и кричит ей в лицо: – Где, черт возьми, она?!
– Мне придется попросить вас успокоиться, сэр, – гово рит она, не отступая, а скорее выпрямляясь перед его яростью. – Я понимаю, что вы сейчас на эмоциях, но…
– На эмоциях? Моя жена настолько бесполезна, что потеряла нашу дочь, а вы считаете, что это просто эмоции? – Он расправляет плечи перед Мюррей, словно собирается ударить ее.