-- Я не знала о твоем предложении, папа. Это ты хорошо придумал.
-- Покончить с наркотиками -- насущная необходимость. При таком росте краж, взломов, ограблений нельзя сидеть сложа руки. Так мы докатимся и до убийств. Но больше всего меня волнуют эти молодые люди, обрекающие себя на медленную смерть. Это ужасно. Они не знают ничего другого. Жизнь у них - кромешный ад.
-- Я полностью с вами согласен, сэр, -- вставил Флетч.
-- Наш достопочтенный начальник полиции вскорости уходит на покой, а в предпенсионном возрасте люди не отличаются высокой активностью. Поэтому я твержу Алану: гони этих старых развалюх, дай им деньги, и пусть катятся на все четыре стораны. Компании они уже ничего не дают. Вот и Каммингс больше думает о пенсии. Охрана правопорядка его не занимает. Скорее бы уж уходил. Тогда, возможно, нам удастся совладать с этим бедствием.
-- Кто знает, сэр. Может, с ними справятся и без полиции, -- заметил Флетч.
-- Хотелось бы верить, -- кивнул Джон Коллинз. -- Но кто за это возьмется?
-- Да, -- улыбнулся Флетч. -- У вас великолепный клуб.
-- По крайней мере наркотиков здесь нет. За исключением мартини, что некоторые идиоты заказывают перед ленчем.
Глава 14
Пользуясь телефонной кредитной карточкой, Флетч провел следующий час в темноте и прохладе игровой комнаты клуба. Никто не играл ни на бильярде, ни в пингпонг, не смотрел телевизор.
Первым делом он позванил Марвину Стэнвику в Нонхиген, Пенсильвания.
-- Мистер Стэнвик?
-- Да.
-- Это Сидней Джеймс из "Кэйзуэлл Иншурерс оф Калифорния".
-- Как поживаешь, мой мальчик? Что ты надумал насчет "Бронзовой звезды"?
-- Я еще не решил, сэр.
-- Вряд ли тебе предложат еще одну.
-- Не ожидал, что дадут и эту-то.
-- Я советую тебе плучить ее. Кто знает, что нас ждет впереди. Может, у тебя будет сын, который спросит о ней, или внук.
-- Я в этом не уверен. В наши дни женщины не хотят рожать детей.
-- Тут ты совершенно прав. Сам жду не дождусь, когда же Алан и его жена подарят мне внука или внучку.
-- Что?
-- Мне кажется, им пора, не правда ли? Сколько они женаты? Лет шесть, а то и семь.
-- У них нет детей?
-- Разумеется, нет. Иначе мы побывали бы в Калифорнии, не упустили бы случая повидать ребенка Алана.
-- Понятно.
-- Ну, мистер Джеймс. Полагаю, вы позвонили, что-бы узнать, как наше самочувствие. Миссис Стэнвик и я вполне здоровы. Как раз думаем о ленче.
-- Рад это слышать, сэр.
-- Ты, должно быть, очень честолюбив, раз работаешь по субботам. Мне самому надо возвращаться в магазин после ленча, но я-то думал, что, кроме меня, по субботам все отдыхают. Правда, тебе приходится работать по субботам лишь потому, что в будни ты слишком много времени проводишь на телефоне.