Дэвид испытующе посмотрел на девушку.
— Виной всему упоминание об обезьянах, не так ли? — Сердце Шарлотты упало.
— Вы помните.
— Нет. А вы, очевидно, помните. Так может, расскажете мне, что же я такого сделал? Я попрошу у вас прощения, и покончим с этим.
Это замечание прозвучало очень тактично, и Шарлотта смягчилась.
— Вы будете смеяться.
— Возможно. Впрочем, все, что имело для меня большое значение в возрасте девяти лет, кажется теперь смешным.
— Боюсь, я не столь оптимистична. — И Шарлотта рассказала давнюю историю, стараясь выглядеть при этом как можно более безразличной.
Когда она закончила, Дэвид поморщился.
— И они продолжали дразнить вас мартышкой, даже после того как я уехал в школу?
Неподдельное огорчение, прозвучавшее в голосе Дэвида, окончательно смягчило сердце Шарлотты.
— Два года, не меньше. Даже после того как я перестала заплетать волосы в косички и подросла на пару дюймов.
— О Господи, мне ужасно жаль. — Выражение лица Дэвида свидетельствовало о том, что его слова идут от сердца. — Более ужасных слов я и придумать не мог. Неудивительно, что вы назвали их отвратительными. Странно то, что вы согласились приехать сюда.
— Отец не оставил мне выбора.
В глазах Дэвида промелькнула грусть.
— Могу сказать то же самое и о себе. — Вскинув бровь, молодой человек снова подвинул стул. — Наверное, нам стоит договориться, раз уж они все равно не оставят нас в покое, и решить, как действовать дальше.
— Хорошая идея.
На этот раз Шарлотта приняла приглашение и опустилась на единственный стул. Дэвид же уселся на старую продавленную подушку, скрестив ноги как заморский принц. Очень красивый и источающий опасную притягательность заморский принц.
— Итак, — произнес он, — наши отцы хотят нас поженить. Я правильно понял?
С губ Шарлотты, помимо ее воли, сорвался смех. Мужчины, которых она встречала в своей жизни, никогда не были столь прямолинейны.
— Правильно.
Дэвид подался вперед и уперся локтями в колени.
— И вы не в восторге от этой идеи.
— А вы? — Шарлотте хотелось быть такой же прямолинейной с Дэвидом, несмотря на то, что отец, узнав об этом разговоре, непременно ее выпорет.
— Я был не в восторге. — Глаза Дэвида каким-то непостижимым образом начали темнеть, по мере того как его взгляд перемещался с лица Шарлотты на грудь. — А теперь не уверен.
Шарлотта покраснела, но все же вскинула голову.
— Вы флиртуете со мной, Дэвид Мастерс?
— Просто констатирую факты… Шарлотта.
— Зато я уверена, что не хочу выходить за вас замуж, — произнесла Шарлотта, хотя вовсе не была в этом уверена.
— Почему?
— Во-первых, потому, что даже собственная мать называет вас негодяем, — надменно ответила она. — Кроме того, я уже достаточно прожила под неусыпным надзором одного негодяя, и не останусь рядом с ним ни минутой больше, если представится такая возможность.