Добрый старый «Вавилон». (Уильямс) - страница 6

— Неуме… нет… нет. Вы выглядите… великолепно. Великолепно. - Джон был одёт в повседневную униформу Вооруженных сил Земли. У него было не так много гражданской одежды.

— Как ужин? - спросила она, очевидно неуверенная, как всё должно происходить. Он хорошо понимал, что она сейчас чувствовала.

— Гм… почти готов. Я думаю. Боюсь, мои кулинарные способности не так хороши, как хотелось бы. Я подумывал привлечь Дэвида, но он предпочёл покомандовать на корабле. На самом деле он даже настаивал, чтобы я оставался здесь на весь вечер. Он сказал, что в последнее время я слишком много работал.

— Вейяр и Летке сказал мне то же самое. Они всё время твердят мне, что я должна отдыхать время от времени, но мне… мне кажется это слишком сложным, когда я знаю, что ещё есть люди, нуждающиеся в моей помощи.

Он посмотрел на неё и увидел боль в её глазах. Он спросил себя, что это было для неё… оказаться запертой здесь одной с крошечными запасами продовольствия, без лекарств… в окружении мёртвых и умирающих. - Как идут дела? - спросил он. - Я мало, что успел увидеть с тех пор, как прилетел.

— Всё меняется к лучшему. Летке, Визак, Таан Чарок, Вейяр… и ещё кое-кто… они проявили большие способности к управлению. Особенно Летке. Он многое знает о том, как управлять тем, что он называет… экономикой. Это не мой конёк, так что я позволяю ему заниматься этим, что позволяет мне работать с больными. Там тоже становится легче. Я думаю, что большинство из них будет жить. Те, кто пережили этот длинный…

Он кивнул.

— Я… хотел бы помочь здесь.

— Сейчас нет ничего, чем вы могли бы заняться.

Печь издала мелодичную трель, и он обернулся. - Ну вот, всё и готово… но чудес я не обещаю.

— Тогда я не и буду их ждать, - сказала она, снова улыбнувшись.

— И никаких разговоров о магазинах во время обеда.

— Почему мы не можем говорить о магазинах?

Он хихикнул. - Нет… я имел в виду… никаких разговоров о делах>1. Нам обоим было указано прогуляться, так что мы не портить вечер разговорами о делах… войне… или о чем-нибудь подобном.

— Аа… говорить… о магазинах. Я поняла. Хорошо, тогда… мы будем говорить о чём-нибудь другом. Не о магазинах.

— Хорошая мысль.

— Спасибо.

>1 to talk shop - говорить о делах, говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора (в гостях и т. п.) - Прим. переводчика.

* * *

— Скажите мне, майор Кранц, что для вас означают слова „не прерывать ни при каких обстоятельствах“?

— Я знаю ваш приказ, командор Корвин, но мистер Бестер был очень настойчив. Он хочет говорить с капитаном Шеридан, и он хочет сделать это немедленно.