Любитель историй (Кузнецов) - страница 26


-Ровным счетом ничего. Всего-навсего попросил

прогуляться, пока мы с вами мило побеседуем.

- И только?

Широкополая шляпа слегка качнулась вниз-вверх,

обозначив согласие. Затем Сквидли щелкнул пальцами, и

звук на улице внезапно прекратился. Толи мистер Бишеп

побежал за стражей, толи успокоился и решил не вставать

на пути у старого моряка.

- Продолжим. – Морщинистое лицо вытянулось, а в

мутных глазах возник неподдельный блеск. – Кстати на чем

мы остановились?

Клер повиновалась, прекрасно понимая, что иного выхода

у нее нет.

- Вы говорили о незаконченной книге моего отца. Зачем

она вам?


Пухлые пальцы здоровяка скованные старыми

почерневшими от времени кольцами забарабанили по

деревянной поверхности.

- Скажем так: я ценитель, а если быть точнее, истинный

коллекционер великого труда вашего покойного родителя!

- Труда?!

- Именно, мисс Джейсон. Я с удовольствием открою вам

глаза. Ваш отец писал мемуары. И каждое слово в них -

правда. Он не придавал их общественности, но свежий плод

своих изысканий посылал мне как своему единственному

читателю.

- Не слыханно…- Клер хотела добавить еще что-то, но, к

сожалению, так и не нашла слов. Слишком громоздко

выглядела сегодняшняя новость.

- И все же я говорю правду, - слегка прищурившись, мистер

Сквидли продолжил поражать девушку, выдавая все новые

и новые подробности неведомой биографии родителя. –

Таких историй накопилось больше десятка. И каждая –

шедевр! Для вас, возможно, они пустой звук, но для меня -

память былых приключений. Пусть даже не полностью, а

всего несколько последних строчек. Именно они греют мое

сердце, будоражат сознание. Заставляют жить по-

настоящему. Что вас смущает? Если проблема в деньгах,

поверьте, я не поскуплюсь…

Из твердого, как скала здоровяка, мистер Сквидли

опустив плечи и слегка сгорбившись, в одну секунду

превратился в измученного жизнью старика.

Только сейчас напряженность между ним и девушкой

окончательно спала. Первое впечатление растаяло без следа

- и Клер отчего-то стало жалко этого бывалого морского

волка. Он преследовал весьма безобидную цель, вызывая

настоящее уважение.

- Простите, но как бы я не хотела удовлетворить вашу

просьбу я не смогу помочь, мистер Сквидли, - Клер тяжело

вздохнула. - Отец никогда не рассказывал нам о своих

мемуарах. И даже при всем моем желании я не могу оказать

любезность и отдать его труды, поскольку у меня их