-Ровным счетом ничего. Всего-навсего попросил
прогуляться, пока мы с вами мило побеседуем.
- И только?
Широкополая шляпа слегка качнулась вниз-вверх,
обозначив согласие. Затем Сквидли щелкнул пальцами, и
звук на улице внезапно прекратился. Толи мистер Бишеп
побежал за стражей, толи успокоился и решил не вставать
на пути у старого моряка.
- Продолжим. – Морщинистое лицо вытянулось, а в
мутных глазах возник неподдельный блеск. – Кстати на чем
мы остановились?
Клер повиновалась, прекрасно понимая, что иного выхода
у нее нет.
- Вы говорили о незаконченной книге моего отца. Зачем
она вам?
Пухлые пальцы здоровяка скованные старыми
почерневшими от времени кольцами забарабанили по
деревянной поверхности.
- Скажем так: я ценитель, а если быть точнее, истинный
коллекционер великого труда вашего покойного родителя!
- Труда?!
- Именно, мисс Джейсон. Я с удовольствием открою вам
глаза. Ваш отец писал мемуары. И каждое слово в них -
правда. Он не придавал их общественности, но свежий плод
своих изысканий посылал мне как своему единственному
читателю.
- Не слыханно…- Клер хотела добавить еще что-то, но, к
сожалению, так и не нашла слов. Слишком громоздко
выглядела сегодняшняя новость.
- И все же я говорю правду, - слегка прищурившись, мистер
Сквидли продолжил поражать девушку, выдавая все новые
и новые подробности неведомой биографии родителя. –
Таких историй накопилось больше десятка. И каждая –
шедевр! Для вас, возможно, они пустой звук, но для меня -
память былых приключений. Пусть даже не полностью, а
всего несколько последних строчек. Именно они греют мое
сердце, будоражат сознание. Заставляют жить по-
настоящему. Что вас смущает? Если проблема в деньгах,
поверьте, я не поскуплюсь…
Из твердого, как скала здоровяка, мистер Сквидли
опустив плечи и слегка сгорбившись, в одну секунду
превратился в измученного жизнью старика.
Только сейчас напряженность между ним и девушкой
окончательно спала. Первое впечатление растаяло без следа
- и Клер отчего-то стало жалко этого бывалого морского
волка. Он преследовал весьма безобидную цель, вызывая
настоящее уважение.
- Простите, но как бы я не хотела удовлетворить вашу
просьбу я не смогу помочь, мистер Сквидли, - Клер тяжело
вздохнула. - Отец никогда не рассказывал нам о своих
мемуарах. И даже при всем моем желании я не могу оказать
любезность и отдать его труды, поскольку у меня их