Лондон pret-a-porte (Селиверстов) - страница 174

– Девушка, принесите шампанского, – обратилась Симона к стюардессе. – Хотя нет – лучше пустые бокалы и крекеры.

Стюардесса ушла.

– Антуан, смотри, что я нашла в duty free, – Симона вытащила из пакета коробку из насыщенно-синей жаккардовой парчи с замысловатым серебристым узором. – Chivas Regal by Christian Lacroix, класс? Виски от знаменитого модельера! Оценим?

– Конечно. Но сначала скажи, что было в конверте? Ты скрываешь тайну, как разведчик. Целых два часа.

– Наш фильм, – ответила она, поправляя шерстяной кардиган. – Только я смонтировала другую концовку. Включила рассказ бармена Джима, твои догадки про кредитную карточку и так далее. Спасибо, – Симона поблагодарила стюардессу, когда та подала нам бокалы.

– Ты что, хочешь показать это в России? Я же обещал папе Скруджу, что все останется между нами, – возмутился я.

– Успокойся. Выпей виски. В России этот фильм уже никому не нужен и заплатили за него не так много, как я рассчитывала. Но в Англии он кое-кого может очень заинтересовать. Например, инспектора Лестрейда. Поэтому я предложила г-ну Штейну выкупить все права на фильм всего за полмиллиона евро.

– «Принесите мне голову Иоканаана»… – проговорил я.

Мальвина решила шантажировать самого папу Скруджа! Это объясняет наше бегство.

– Я поцелую его в уста… – Симона рассмеялась. – Кстати, готова отдать половину, если папа Скрудж раскошелится. Но с одним условием. На эти деньги мы выкупим у Макса его долю в MADCAP [69] MAX.

– Ага. Вот как называется новый бренд Макса, – догадался я.

– После того как умер Николя и начались проблемы с ZET MAX, я вставила в фильм название нового бренда. Теперь Макс – главный кутюрье модного дома MADCAP MAX. Ему принадлежат пятьдесят процентов и пятьдесят – мне. Макс готов уступить тебе сорок процентов.

Я поперхнулся. Опять все снова!

– Не переживай так, Антуан. Уже сейчас, после проката фильма, за бренд предлагают миллион евро! Но я пока не согласилась продавать.

Симона обняла меня и поцеловала. На щеке остался след помады – печать, скрепляющая сделку. Теперь поцелуй обошелся мне почти в полмиллиона. Ставки растут. И растут гораздо круче, когда речь идет о любви или о смерти.

Двигатели взвыли, «Боинг» накренился, ложась на крыло. Мне показалось, что где-то в небесах играет музыка:

«Show must go on!»

Примечания

1

В переводе с французского «baiser» имеет несколько значений: «поцелуй», пирожное «безе», «заниматься любовью» (фр.) .

2

Я обожаю! (фр.)

3

Глупый-глупый (англ-фр.).

4

Искаженное фр. Chauffeur – шофёр.

5

Влад не хочет платить двести фунтов за выход, он предлагает одну сотню и остальное вещами. Это мало.