— Вы слышали выстрелы?
Японец кивнул. — Да, сэр. Два выстрела. — У него был неуклюжий деревенский выговор, и он плохо выговаривал звук "с".
— Где вы были, когда услышали их?
— В бараке.
— Оранжерея оттуда видна?
— Только задняя дверь.
— Наверняка он ускользнул в заднюю дверь. Грантленд прошел через переднюю дверь, а женщины через боковую. Вы видели, как он входил или выходил?
— Кто? М-р Карл?
— Вы знаете, что я имею в виду именно его. Так видели?
— Нет, сэр. Никого не видел.
— А вы вообще смотрели туда?
— Да, сэр. Я выглянул из барака.
— Но вы не пошли в оранжерею посмотреть?
— Нет, сэр.
— Почему? — Гнев шерифа, словно раздутый переменчивым ветром костер, обрушился теперь на Йогана. — Ваш хозяин лежал здесь убитый, а вы и пальцем не пошевелили.
— Я выглянул в дверь.
— Но вы и пальцем не пошевелили, чтобы помочь ему или задержать преступника.
— Наверное, он перепугался, — сказал Кармайкл. Чувствуя, что гнев начальника обошел его стороной, он осмелел.
Йоган смерил помощника невозмутимо-презрительным взглядом. Он вытянул руки, держа их параллельно и близко одну от другой, словно отмеряя границы своей осведомленности.
— Я слышу два револьвера — два выстрела. Ну и что? Я вижу оружие по утрам постоянно. Может, идет охота на перепелок?
— Ладно, — мрачно сказал шериф. — Вернемся к нынешнему утру. Вы сказали, что м-р Карл ваш очень хороший друг, и поэтому вы его не боитесь. Это верно, Сэм?
— Вроде бы. Да, сэр.
— А насколько хороший друг, Сэм? Вы позволили бы ему застрелить брата и скрыться? Настолько хороший?
Йоган улыбнулся, показывая передние зубы. Его улыбка могла означать все, что угодно. Узкие черные глаза были непроницаемыми.
— Отвечайте, Сэм.
Йоган сказал, продолжая улыбаться: — Очень хороший друг.
— А м-р Джерри? Он тоже был хорошим другом?
— Очень хороший друг.
— Хватит валять дурака, Сэм. Ты всех нас ненавидишь, ведь так?
Йоган бессмысленно осклабился, и голова его стала похожа на улыбающийся желтый череп.
Остервельт повысил голос:
— А ну-ка, кончай лыбиться, оскалился, словно мертвец. Тебе не удастся нас одурачить. Тебе не нравлюсь я, не нравится семья Холлманов. Какого черта ты тогда вернулся сюда, не пойму.
— Мне нравится место, — сказал Сэм Йоган.
— Ну конечно, тебе нравится место. Ты думал, что сможешь обдурить сенатора и вернуть свою ферму?
Старый японец не ответил. Он выглядел так, словно ему стало стыдно, но не за себя. Я понял, что он — один из тех фермеров-японцев, которых сенатор выселил во время войны, скупив предварительно их земли. Еще я понял, что Остервельт нервничает, словно присутствие японца кого-то в чем-то обвиняет. Обвинение требовалось переадресовать.