История Хорватии (Фрейдзон), 2001 (Фрейдзон) - страница 32

Появляется гордость за свой язык вместе с интересом к народной сельской жизни. Итальянским пользовались в сношениях с венецианцами, в торговле, но в XV-XVI вв. уже господствовал, как каждодневный, славянский язык. Сознание далматинских авторов XV в. уже окрашено хорватски, но самоидентификации («хорват») еще нет. Это появляется в XVI в., когда поэтАнтун Вранчич был полон гордости от «принадлежности к нашему народу хорватов» [8|. Венецианцы стремились поддерживать изоляцию итальянцев (венецианцев), очевидно, в политических целях: в 1458 г. Дож запретил допускать в венецианское войско хорватов, венгров и немцев, запретил браки венецианцев с хорватками. Венецианское господство в Далмации еше было непрочным.

В XV в. в Славонии себя называли славянами (sclavi), а пришлых из Далматинской Хорватии называли хорватами, хорватинами (croatus, de Croatia). Свою землю часто предпочитали называтьСавония — от р. Савы. Склавония еше с древних времен означала и Далмацию, и Паннонскую Хорватию, себя же все чаше называли «савонцы» (но не хорваты).

Независимо от представлений о прародине хорватские и далматинские авторы проповедовали родство, даже единство славян (втом числе далматинцев с чехами, поляками). Но старинной литературой считали православную. Среди католиков такой взглядбыл распространен только в Дал-мации-Хорватии. Более того, в XV в. наступил расцвет глаголической литературы, началось глаголическое книгопечатание (первый миссал -1483 г.). Глаголица стала интегрирующим фактором в Далмаиии-Хорватии. Якобы обычаи и предписания католическая церковь получила от св. Иеронима, а именно «право на святые службы нашего языка, отеческого» (написано латинскими буквами по-хорватски). Епископ Николай Модруш-ский записал в 70-х годах XV в.: право «svetihb služaeb našego čzika otačaskoga». Модрушский епископ Симон Кожичич издал «Misai Hruacki>7 (1531 г.), составленный «во славу Божью и хорватского языка просвещение» (hrvackago čzika prosvečenje). Оба автора — гуманисты, а Кожичич организовал в Риеке глаголическую типографию, издавал также латинские речи против османов. Средства на это церквам и монастырям давали Зринские и Франкопаны. Возможно, Франкопаны стремились поднять статус глаголицы и «объединить население, говорившее на хорватском языке» [8]. Еше с XIV в. Кирилл и Мефодий в Хорватии считались святыми, утверждалось, что они перевели «все книги хорватские», — то есть хорваты пытались укрепить глаголицу авторитетом Кирилла и Ме-фодия. Поэтому же в миссалах параллельно шли тексты латинские и глаголические.*