Миллстоун и жажда крови (Заклинский) - страница 22

Не заходя внутрь - это Джон решил отложить на потом - они направились на задний двор. Их уже встречал один из полицейских, который хотел развернуть их назад, приняв за зевак, но после того, как Миллстоун показал ему удостоверение, проблема была улажена.

Но не успел Джон войти, как навстречу ему устремился ещё один человек. Вид у него был серьёзный, как будто, несмотря на то, что на входе дежурит полицейский, посторонние всё же проникали.

- Детектив Миллстоун, - представился Джон, в ответ на вопросительный взгляд, и показал удостоверение.

- Детектив Коллинз. А, вы тот новенький? - лицо полицейского преобразилось.

- Именно. Пока ещё не успел познакомиться.

- Тут как раз вас не хватает. Мы немного, - он замялся.

- В тупике? - закончил за него фразу Джон.

- Пожалуй.

- Разберёмся. Представите нас?

- Конечно.

На месте преступления было много людей. Два эксперта осматривали тело. В стороне стояла группа из трёх человек. Один из них был полицейским из Джейквиля - Миллстоун мельком видел его в участке, второй, очевидно, местным полицейским, а третий, Высокий седой мужчина в шляпе с широкими полями, видимо, являлся хозяином заведения.

- Это Фоллер, - представил Коллинз, - наш лучший криминалист, а это Чак, он из местных.

- Джон Миллстоун, ваш новый коллега.

Джон коротко кивнул и тоже приступил к изучению тела, попутно пытаясь слушать, о чём рассказывает хозяин. Сразу в глаза бросалась сила убийцы - грудная клетка жертвы была вывернута чуть ли не наизнанку. Сложно было представить, как это делает человек, поэтому местные полицейские находились в замешательстве.

- Если я правильно понимаю, - сказал Джон, - нанесение всех вот этих рубцов было бессмысленным, да и времени должно было занять немало.

- Я склонен думать, что они появились уже после. Это не следы когтей, и вообще при рассмотрении не выглядят, как механические повреждения, - ответил Фоллер, взглянув на Джона поверх очков.

- А как что это выглядит?

- Никогда с таким не сталкивался даже в учебниках, но если бы меня спросили, я бы сказал, что это какая-то болезнь.

- Но разве болезни могут развиваться после смерти?

- Поэтому я так неуверенно об этом говорю, - улыбнулся Фоллер.

- А что по поводу грудной клетки?

- По сравнению с тем, что я видел раньше, он действовал увереннее.

- Вы обследовали и предыдущих жертв? Это хорошо, - улыбнулся Миллстоун, - а в чём, по вашему мнению, выражается уверенность?

- У предыдущих тел внутренние органы представляли собой месиво, рёбра были раскрошены. А здесь переломов заметно меньше, да и всё остальное повреждено по минимуму.