Глаза пропасти (Hermann) - страница 39

«Минеральная вода. С газом…» — это всё что я смог выжать из себя. Девушка мило улыбнулась, кивнула и грациозно двинулась дальше. Я, как всегда с опозданием, вспомнил, что сносно владею французским и мог бы воспользоваться хитрым, на мой взгляд, приёмом: заговорить с ней, нарочно делая грамматические ошибки, о погоде, о меню, да о чём угодно. Она бы засмеялась и поправила меня. А я бы спросил, не даёт ли она уроки французского одиноким молодым инспекторам Скотланд Ярда. Услышав про Ярд, женщины обычно не могут скрыть любопытства и чисто рефлекторного уважения. Потом, в Ярд ненормальных не берут: значит, не извращенец, не просто так пристаёт, стоит на страже правопорядка и т. д. Инспектор Скотланд Ярда — это почти Джеймс Бонд. Правда, без «Астон Мартина» и без представительских расходов на игру с международными злодеями в Монте Карло.

Так я познакомился со своей бывшей женой. Тогда всё началось не с французского, а с пения: я был на вечеринке-караоке у общих друзей, где она спела потрясающим меццо-сопрано что-то очень красивое, а я нарочно проквакал и проскрипел какие-то гнусно-популярные куплеты… «Юная леди, не научите ли вы одинокого инспектора Скотланд Ярда петь столь же обворожительно…» Действенный приём был когда-то…

Впрочем, у Южени наверное есть друг. Или жених. А может и муж. Какой-нибудь машинист Евростара. Или помощник машиниста. Стоит ли пытаться и в который раз терпеть поражение?

В качестве логического продолжения этой скорбной мысли я перешёл к следующей стадии самоглодания. В который раз за этот день я задался вопросом: почему же Смед решил повесить это дело на меня. Французский язык? По крайней мере два инспектора в Ярде говорили по-французски лучше меня. Диплом по истории средних веков? Вряд ли он мог пригодиться в деле, связанном с зашифрованной рукописью и событиями двадцатилетней давности. По всей видимости Смед просто перепугался, что с таким громким делом, как появление Джека Потрошителя за номером два, рассчитывать на полную отдачу можно только от социальных неудачников и зануд печального образа типа меня. Разведённый… Да чего уж там — брошенный женой… Без каких-либо увлечений и хобби. Друзей — по пальцами пересчитать. На одной руке….

Колин Дорф, леди и джентльмены! Каждый вечер на арене, точнее — в оффисе. Несмертельный номер! Всего вечность в вашем городе! Не спешите заказывать билеты… Вы никуда не опоздаете…

Южени принесла мне бутылочку Перрье и удалилась разносить напитки другим малочисленным пассажирам. Я проводил её восхищённым взглядом. Она так покачивала бёдрами, что я выпил сразу целый стакан. Газ ударил в нос. Мне стало совсем тускло. Хмурый коллега Южени — низкорослый рыжий француз — толкал перед собой дымящуюся тележку и раздавал обед. Я выбрал салат и курицу. Блокнот перекочевал обратно в портфель. Вместо него я извлёк книжку про Джека Потрошителя, открыл её на первой главе, пропуская предисловие и благодарности автора, и стал читать: в левой руке — книжка, в правой — вилка.