Смуглая леди (сборник) (Домбровский) - страница 101

завещать свой престол. И Фиттон стало ясно: королеве действительно очень плохо, если

она вспоминает о них.

— Ваше величество, — сказала Фиттон растерянно и, плача, стала порывисто целовать ее

руки, — разрешите тогда и мне покинуть эту несчастную землю вместе с моей

повелительницей?

Жесткие сильные руки, с длинными, почти птичьими ногтями поползли по ее голове и

остановились на висках. Королева подняла голову фрейлины и глубоко заглянула в ее

черные, чуть матовые глаза.

— Нет, мой кудрявый мальчик, вы будете жить. Вы узнаете еще много горя и счастья, и

когда ваша старая монархиня отойдет к Господу. — Мимоходом она все-таки взглянула на

себя в зеркало — эта фигура старой, умирающей королевы, которая гладит по волосам

коленопреклоненную красавицу, была чрезвычайно эффектна, и Мэри сразу же заметила

этот взгляд, оценила положение и приникла к ее коленям.

— Не верьте людям, — сказала королева торжественно и твердо. — Вот, посмотрите на

этого джентльмена. Граф за уши вытащил его из ничтожества, он дарил этому псу земли и

дворцы, это на его деньги он сейчас живет, он ни днем, ни ночью не давал мне покоя, все

время твердя об этом борове (королева, несмотря на свою редкую ученость, любила

крепкие словечки), — а теперь этот ученый муж — самая лучшая голова Англии, так называл

его граф, — сам же его и топит.

Мэри молчала. Она вдруг подумала: нет, Эссекс еще всплывет. И кто знает, как

повернется тогда дело?

На всякий случай она сказала:

— Ваше величество так добры, что и сейчас заступаетесь за виновного.

— Да, да, — сказала королева. — Да, да, вот вам слабое женское сердце. А находятся же

люди, которые говорят, что их королева никогда не знала любви. Как это написал твой

Шекспир?

Леди Фиттон подняла голову, лицо ее пылало, а по щекам текли слезы. Грудным,

гибким голосом, который казался таким же матовым и смуглым, как ее кожа, она прочла: Клятвою своею

Сокровище лишает целый свет.

Измученная пыткою голодной,

Для мира сгинет красота бесплодной

И красоты лишит грядущие века!

Да! Хороша она и высока,

Высоко-хороша! Святыни, поклоненья

Достойная! Увы! На горе и мученье

Она дала обет ни разу не любить.


— Нет, к сожалению, не так, — сказала королева, — не так, не так, не так. Я женщина, и я

люблю. А он торгует моей любовью и моим престолом. Он сносится с сыном распутной

мужеубийцы и хочет при моей жизни отдать ему престол, а меня придушить, как крысу в

подполье. Как этого Ричарда, пьесу про которого ставит твой негодяй комедиант.

Она действительно походила на летучую мышь, в своих длинных черных одеждах.

Глаза ее были печальны. "Сейчас самый раз", — подумала Фиттон и вынула письмо.