Зов трав (Оттер) - страница 84

– Зачем им это? – не поняла Таша. В городе ветра ее учили лишь новой истории – тому, как строился мир после Катастрофы. Она немногое знала из старой истории, и это ее совершенно не смущало. – Сейчас люди живут иначе, эволюция откатилась на столетия назад. Посмотрите, вместо машин и технологий, у нас холодное оружие, а живем мы не в бетонных коробках или обустроенных домах, а среди природы, в самом ее сердце.

– Это да, жизнь изменилась, но это не значит, что она стала хуже, – покачал головой Эрих. – Иначе – правильное слово. Мы потеряли науку и исследования, но приобрели магию и новых богов взамен единому старому, разве это не равноценно?

– Равноценны ли эти приобретения гибели миллионов людей? – грубо ответила вопросом на вопрос воительница. Эрих умолк, словно подбирая слова. Таше не хотелось слушать его ответ, она снова стала осматриваться, стараясь привыкнуть к угнетающему серому цвету вокруг. Если в пустыне все было нестерпимо светлым, то здесь все было серым: окружающая обстановка, одежды людей, а особенно – стены скал. Солнце не проникало в это ущелье, но воздух здесь все равно был очень чистым и приятным. Пахло запахом костра и душистыми ароматами каких-то трав, которые то тут, то там сушились на веревках. Таша отметила, что как только они с Эрихом вошли в город, тяжелые железные двери немедленно закрылись без чьей-либо помощи. Видимо, в них был скрыт какой-то хитроумный механизм, не доступный людскому взору.

Больше они не разговаривали. Через несколько минут Эрих распахнул перед Ташей обычную деревянную дверь в какой-то небольшой домик. Девушка медленно вошла, и на мгновение ее ослепил яркий свет, исходящий от множества свечей. В воздухе витал запах ладана, так напоминающий запах в храме бога ветра. Оглушающий шум ворвался в ее сознание. Больше не было тишины, в этом месте люди весело общались или тихо разговаривали, но точно не молчали. Здесь были не только представители горного народа, это Таша поняла по разнообразию одежд. За столами сидели и мужчины в крепком походном обмундировании, и девушки в легких соблазнительных одеждах, так откровенно оголяющих части их тел. Они смеялись и улыбались, заманивая мужчин в свои сети. Были и люди, одетые в совершенно обыкновенную одежду, больше подходящую для ведения домашнего хозяйства, чем для долгих путешествий и странствий.

– Это наш гостевой дом, леди Таша, – пояснил Эрих и жестом пригласил девушку следовать за ним. Они подошли к барной стойке, и воительница мгновенно почувствовала на себе долгий изучающий взгляд местного бармена. Это был высокий тощий мужчина, одетый в серые одежды, поверх которых был натянут заляпанный чем-то светлый фартук. Эрих вежливо обратился к бармену. – Здравствуй, Джон, имею честь представить тебе нашу гостью – это леди Таша из города песка и ветра.