Лорен Донер
Принадлещащая Чейзу
Посвящение
Рубену «Анджело» Дарио Ригуэро-Брито — спасибо за то, что внутри ты был так же красив, как и снаружи. По тебе будут скучать.
Над переводом работали:
Перевод: Анна (1–3 гл.), Екатерина Чернявская (4 — 8 гл.)
Редактура: Eva_Ber (1–2 гл.), iconka (1–2 гл.), Анна Готсданкер (3 гл.), Анастасия Михайлова (3 гл.), Анна Бродова (4 гл.), Мария Гридина (5 — 8 гл.)
Сверка: Анастасия Михайлова (3 гл.), Анна Бродова (4 гл.), Оксана Гладышева (5 — 8 гл.)
Вычитка: Мария Гридина
Дизайн обложки: Poison_Princess
Переведено для группы:https://vk.com/hot_books
ГЛАВА 1
Запах разложения почувствовался в тот самый момент, когда Чейз проник в заброшенный дом на окраине города. Человек никогда не смог бы пройти по такому еле заметному следу, но он человеком не был. В носу защекотало от еще одного дразнящего аромата — сладкого женского страха. В нем сразу же проснулся хищник, и клыки заныли. Чейз махнул рукой двум сопровождающим его оборотням, чтобы они проверили участок вокруг дома.
— Мы нашли его, — подтвердил один из них, прежде чем исчезнуть за зданием, чтобы не дать никому убежать с обратной его стороны.
«Да. Мы это сделали».
Чейза мгновенно охватил гнев. Вампиры-изгои были врагами, из-за них люди могли узнать и обо всех остальных. Этого никто не хотел. Ведь это могло начать войну. Людей было намного больше. И лучше всего стало бы жить в мире, где существование «других» считалось бы не более чем мифом и развлечением, нежели правдой.
Доска над его головой скрипнула, выдавая местонахождение противника. Губы Чейза скривились в злобной усмешке, и он осторожно двинулся через нижний этаж к видневшейся лестнице. Нюх подсказал ему, что враг уже находился рядом, и Чейз вытащил два лезвия. Чуть присев, он прыгнул, легко преодолев перила, и аккуратно приземлился на ноги.
Вампир, находившийся в кресле, был очень удивлен его появлению, что было ясно по его вытаращившимся глазам.
— Кто ты? — он принюхался. — Что ты вообще такое?
— Твой оживший кошмар. Ты был признан виновным.
Чейз переместился до того, как изгой сумел отреагировать — свою скорость Чейз унаследовал с обеих сторон своей родословной, это и определило успех дела. Рубящий удар, сталь, разрезающая плоть и кости, и вот он уже отпрыгнул в сторону, чтобы отлетевшая голова не запачкала его пальто.
Тело наклонилось вперед и упало на ковер. Но не распалось прахом, и мужчина тихонько чертыхнулся, перед тем как свистнуть. Через несколько мгновений послышались шаги на верху лестницы. И он повернулся, чтобы отдать распоряжения своей стае.