внезапно всплыли в моей голове слова Зака.
Я ушла, и это стоило мне дружбы длиною в жизнь с двумя людьми, один из которых
был для меня целым миром.
— Мне правда очень жаль, — сказала я, мой голос был едва различим среди
разговоров и смеха посетителей в обеденном зале. — Насчёт всего. И того, что всё
испортила и разрушала нашу дружбу тем летом.
Эллиот напряг плечи. Его взгляд всё ещё был прикован к кассе, но челюсть сжалась.
— Я скучал по твоей дружбе, Эйвери.
Я никогда не допускала мысли, что Эллиот мог скучать по мне. Я никогда не
задумывалась о его чувствах, предпочитая держать его в списке потерянных людей и
считать парнем, которому на всё плевать.
Но когда он всё-таки посмотрел на меня, в его глазах была грусть.
— Прости, что сказал тогда, что ненавижу тебя. Я никогда так не думал, я всегда
заботился о тебе, но ты меня отталкивала.
Я кивнула.
— Да, иногда я могу быть очень упрямой.
Он улыбнулся, совсем чуть-чуть. Затем раскрыл объятия, и я нырнула в них, крепко
обняв его в ответ. Он всё ещё пах тем Эллиотом Райсером, которого я знала — свежим и
душистым стиральным порошком, которым пользовалась его мама.
— Почему ты никогда не рассказывал Молли о том, что случилось? — спросила я
его.
— Я не хотел, чтобы она плохо о тебе думала, — сказал он, и его голос эхом
отразился в груди, к которой я прижималась ухом. — Это произошло в трудное для тебя
время, уход мамы и всё такое. Я понимал, что ты и так многое испытала и если бы история
всплыла на поверхность, тебе было бы больно.
Он с лёгкостью мог всем обо всём рассказать, но хранил мою тайну. Может быть, я
ошибалась с самого начала.
— Спасибо, — я отстранилась и посмотрела на него. — Думаешь, мы смогли бы
дружить снова?
Он послал мне полуулыбку.
— Если ты прекратишь обвинять меня в том, чего я не делал, то может быть, что-
нибудь и получится.
Из кухни вышел мистер Трокмортон. Заметив нас, он нахмурился.
— Я плачу вам двоим не за шуры-муры у прилавка!
Глава 26
— Таким образом, — сказала Молли, уперев руки в бока, — по ночам пекарня
“Сливки” становится подпольной организацией ЦРУ.
Весь класс по экономике молчал. Натан, партнёр Молли по бизнесу, смотрел на неё,
распахнув рот, и выглядел так, словно она рассказывала о реально существующей
подпольной организации на задворках созданной ими пекарни. Я не могла винить его. Он
как раз рассказывал, каким клиентам они смогут предлагать торты и пироги, когда Молли
начала собственное выступление, снабжённое рассказом о полностью функционирующей
системе наблюдения, которую она продемонстрировала на своём ноутбуке и списком