Воровка бойфрендов (Норрис) - страница 125

подозреваемых, в который входил и сам Натан.

Не нужно было обладать проницательностью агента ЦРУ, чтобы понять, что Молли

не посвятила Натана в эту часть своего бизнес-плана.

Мистер Фримен прокашлялся и поднялся из-за парты на первом ряду, за которой

слушал презентацию.

— Что ж, спасибо, Молли. И Натан, — запоздало добавил он. — Это было очень…

впечатляюще и продумано.

103

https://vk.com/romantic_books_translate

Молли, сияя, сложила ноут и прошествовала к своей парте. Один из парней в классе

остановил её и спросил:

— Слушай, а эту штуку можно установить в девичьей раздевалке?

Сидящие вокруг него приятели одобрительно загалдели.

— Где угодно, — ответила ему Молли.

— Ладно, успокоились, — мистер Фримен взглянул в свой список и сказал: —

Следующими идут Эйвери Джеймс и Зак Грили.

Я мельком взглянула на Зака, про себя прося его взглянуть на меня в ответ. Это всё,

что мне нужно. Всего один взгляд, чтобы я знала, что всё будет хорошо.

Но вместо этого я пялилась в его затылок, пока он шёл к доске.

Зак настроил ноутбук и подключился к школьной сети, чтобы продемонстрировать

наш сайт. Я встала рядом с нашей тетрадью в руках.

— Мы решили создать бизнес по подбору пар, — объяснил Зак. В ответ по классу

прокатился тихий гомон. Видимо всем показалось забавным, что такой человек как я,

который никогда не ходит на свидания, запустил собственный сайт знакомств. — Любовь

от А до Я. Сейчас на нашем сайте совсем немного анкет, однако мы планируем расширить

базу данных за лето.

Продолжая рассказывать об основах нашего бизнеса, Зак раздал ученикам анкеты.

Когда настала моя очередь говорить, он даже не передал мне слово. Просто замолчал.

Спустя минуту до меня дошло, что это единственный сигнал, на который я могу

рассчитывать, поэтому я начала речь о наших прогнозах и маркетинговой компании.

— Конечно, — сказала я, — мы не можем гарантировать, что каждый, кто

воспользуется нашим сайтом, найдёт идеальную половинку. Есть вещи, которые не под

силу спрогнозировать даже самому оснащённому компьютеру. Иногда дело не в общих

интересах или образе жизни. А в химии между людьми.

В конце мой голос надломился, и я закашлялась, пытаясь скрыть это.

— Впечатляет, — сказал мистер Фримен, когда мы закончили. — И крайне

амбициозно пытаться превратить это в реальный бизнес. Надеюсь, вы расскажете мне,

если вам это удастся.

Мы вернулись на свои места. Я облегчённо вздохнула, поняв, что презентация

позади и, что она, похоже, всем понравилась. Некоторые ребята уже приступили к

заполнению анкет.

Я взглянула на Зака, но как и до этого, не получила ответной реакции. Он