Воровка бойфрендов (Норрис) - страница 78

свет после темноты заставил меня несколько раз моргнуть, прежде чем мои глаза смогли

хоть что-то увидеть. Люди сидели за столиками, расставленными по всему помещению,

развернув свои стулья к временной деревянной сцене, установленной вдоль дальней

стены. Аншлага не было, но зрителей все-таки собралось немало.

Казалось, Зак знал всех или, по крайней мере, все знали его. Пока мы шли по

помещению, его окликнул каждый.

Мимо нас прошествовала официантка с тележкой чипсов.

— Присядьте куда-нибудь, — бросила она через плечо, не останавливаясь, — Кто-

нибудь подойдёт к вам через минутку.

Я указала на столик.

— Хочешь сесть? — спросил Зак.

65

https://vk.com/romantic_books_translate

Он посмотрел на меня, как на умалишенную.

— Только не за столик. За столиками сидят старички и новички.

— Я новичок, — напомнила ему я.

— Ты со мной. Это другое, — он взял меня за руку и поволок к краю помещения, где

вдоль стены выстроились в рядок подушки и кресла-мешки. Несколько человек

развалились на подушках, широко расставив ноги на полу, и ждали начала концерта.

Зак подошёл к одному из мешков, повернулся и легким движением плюхнулся в

кресло. Он сидел, с улыбкой глядя на меня снизу вверх и по мере того, как оседал под ним

мешок, его колени становились все ближе к голове.

— Это не эргономично, — сказала я, бросив недоверчивый взгляд на кресло-мешок

по соседству.

Зак похлопал по сиденью.

— Присядь. Расслабься. И получай удовольствие.

Я постаралась расположиться так же непринужденно, как он, но кресло оказалось

намного ниже, чем я думала, и в конце концов мои колени отказались держать оседающее

тело, и я застыла в неудобной позе. Мешок почти полностью поглотил меня, словно я

провалилась сквозь пол.

— Итак, — произнесла я, приподняв бровь в направлении Зака, — что именно

принято делать на стендап шоу?

— Шутишь? — спросил он меня таким тоном, словно все это была пародия,

требующая срочного исправления.

Я пожала плечами.

— Я никогда на них не была. Не считала их достойными внимания.

— До этого момента.

— Это мы ещё посмотрим. Ты еще не выступил.

— Просто подожди, — сказал Зак, откидываясь в кресле, когда на маленькой сцене

появился мужчина в коричневом вельветовом пиджаке.

— Ну что, ребята, готовы к новым выступлениям в Полночном Камеди? —

прокричал в микрофон мужчина. Вокруг меня грянули аплодисменты и одобрительные

выкрики. Очевидно, в Уиллоубруке Полночный Камеди считался делом серьёзным.

Первой выступала девушка-чревовещательница моих лет с куклой. Выступление

было милым, и девушке удалось заслужить пару смешков даже от меня. Но