Противоречия любви (Ка Liр) - страница 16

Барону было страшно думать о том, что сделает Полонский с его дочерью. Только он понимал, что неспособен помешать этому, и от осознания такой действительности внутри все выворачивалось наизнанку. Мирчи знал, что даже если он приползет к Полонскому на коленях, тот не вернет ему дочь. Гер вернет ее только после… Барон даже боялся озвучить в уме эту мысль, что значит "после". И это "после" означало приговор ему и Даре. То, что Мирчи потерял свою дочь, он уже знал, но как же хотелось верить в чудо. Чудо, которого не произойдет…

* * *

VIР-зона была расположена на втором этаже, и через окно на всю стену Гер, сидя на диване, мог созерцать танцующих людей внизу. Дергающиеся в экстазе молодые парни и девушки отвлекали от мыслей и дополняли картину отдыха. Ковало поднял свой бокал с виски, и Гер поднес к нему свой. Их отдых продолжался уже несколько часов. Гер за это время достаточно выпил, чтобы затуманить сознание, и все скопившиеся проблемы растворились в алкогольном дурмане. Сидящие на соседнем диване мужчины были ровесниками Гера. Мужчины были не одни — рядом с ними сидели молодые девушки яркой наружности, ведущие себя достаточно раскованно.

— Я думаю, разговор о делах мы на сегодня завершим, — глядя на Германа, сказал один из мужчин и, видя, что тот утвердительно кивнул, продолжил: — Тогда почему ты один? — мужчина прижал к себе захихикавшую девушку.

— У меня на сегодня другие планы. Так что там цыганка? — отпивая из бокала, спросил Гер.

— Проблем не создает. Послушна…

— Прекрасно, — перебил Ковало Гер. — Так что я тогда здесь время теряю? Поехали, хочу проверить ее послушание.

— У тебя есть цыганка? — спросил один из мужчин, продолжая обнимать пышногрудую блондинку.

Гер кивнул и загадочно улыбнулся.

— А что ты ее с собой не привозишь? Показал бы нам.

— Привезу. Обязательно привезу.

Мужчины, увлеченные своими спутницами, не стали задерживать Полонского. Обменявшись рукопожатиями с ними, Гер пошел к выходу.

Ковало поднялся в след за Полонским и, дав сигнал охране, двинулся на выход из клуба.

* * *

В комнату Дары Герман зашел без стука. Она сидела около кровати на коврике, а на кровати перед ее лицом были сделанные ею из бумаги фигурки оригами.

В голове Гера всплыло это японское название поделок из бумаги. С бумажных журавликов и лягушек он перевел взгляд на девушку. Она была одета в бархатный спортивный костюм: брючки и майка. В таком виде Геру она понравилась. Хотя он хотел увидеть ее в цыганском, но потом вспомнил, что сам же сказал забрать у нее всю эту театральную одежду.