Противоречия любви (Ка Liр) - страница 27

* * *

Все это время Дара жила в ожидании Полонского. Хотя тяжело жить и ждать беды, и она старалась не давать себе думать о плохом. Дневные прогулки отвлекали, а потом можно было заполнить тишину комнаты звуками телевизора. Вечерами же, чтобы отвлечься, Дара продолжала мастерить фигурки из листков бумаги. Первые, сделанные ею, были безвозвратно испорчены и выкинуты в мусорное ведро, как, впрочем, и ее жизнь. Но она не стала унывать и, сидя на ковре, опять складывала из вырванных страниц журнала новые оригами. Когда-то давно, в детстве, ее этому научил старый цыган. Он давно уже умер, но она запомнила то, как ей нравилось мастерить из бумаги лягушат и аистов. Или сделать пароходик с трубами и пустить его в лужу. Теперь эти воспоминания счастливого детства давали ей возможность сохранять мир в душе. Постепенно ее коллекция поделок пополнилась и разнообразилась. Она вспоминала все, чему ее учил цыган, и даже пробовала придумать новых зверушек, складывая их из бумаги, И если ей это не удавалось, она не расстраивалась, а бралась заново, вырывая новый листок.

Когда дверь в комнату распахнулась, Дара вздрогнула и обернулась. Она даже не испугалась, увидев его, просто продолжала сидеть на ковре со смятым листком бумаги и смотреть на Гера.

— Что, детка, соскучилась по мне? — Гер прошел по комнате и остановился напротив нее, — Пойдем, займемся более интересным делом.

Он протянул ей руку. Дара отшатнулась и стала отползать от него.

— Давай в этот раз по-хорошему. Теперь тебе терять уже нечего, поэтому не вижу смысл ломаться. Пойдем.

Гер, подойдя к девушке, попытался поднять ее с ковра. Только вот слова о том, что теперь ей нечего терять, так больно резанули, что Дара, уже не сдерживая ненависть к этому человеку, стала яростно вырываться.

Гер пытался держать себя в руках. Он дал себе слово, что больше не будет так себя вести. Но девчонка не оставляла ему шансов. Когда ее ноготочки прошлись по его щеке, его сдержанность затрещала по швам. Звонкая пощечина окончательно смела в нем все грани разумного. Он никогда не позволял женщинам так с собой обращаться. Гер с размаху ударил девушку по лицу и, пока она приходила в себя, стал срывать с нее одежду. Видно, его удар был сильный. Только когда он ее полностью раздел, цыганка пришла в себя и опять стала яростно сопротивляться. Но сейчас Гера уже ничего не сдерживало. Он видел под собой ее тело, оно было красиво, и он чувствовал животный инстинкт обладания. Несколько ударов по лицу сломили ее сопротивление, и Гер, чувствуя, что она обмякла, развел ей ноги. Он брал ее жадно, грубо, с такой страстью, как, наверное, в древности победители брали своих пленниц, захваченных в битве. Она была его трофеем, его призом, его добычей. Такая гремучая смесь порождала в нем низменные инстинкты и затмевала разум. Он вообще не понимал, почему рядом с этой девчонкой с ним такое творилось. Он буквально превращался в монстра и уже не мог контролировать себя.