Все встанет на свои места,
И все на месте станут.
***
– Убийства были раскрыты, благодаря опытному руководству нашего отдела и профессионализму сотрудников, – заканчивал свое выступление перед прессой Богарт. – А теперь, прошу нас простить, у нас праздник по случаю одного важного человека, который вывел следствие на убийцу.
– Кто он?! – раздавались вопросы репортеров.
– Каким образом вам удалось выйти на маньяка?!
– Почему делу присвоили название «Фарфоровые куклы»?
– Это наш полицейский секрет, – отвечал Богарт, с помощью подсказок адъютанта Роба, который тенью стоял за спиной своего шефа. – Все пояснения будут позже, после изучения необходимых деталей. Брифинг закончен, господа, прошу журналистов покинуть помещение, у нас частное мероприятие.
В специальном зале, где проводили собрания, были сдвинуты столы, которые ломились от снеди и напитков. Помещение празднично оформили. Под потолком протянули вырезанные из разноцветной бумаги слова:
«С Днем Рождения, Джэк Рисби, выдающийся сыщик!»
После того, как журналистов вывели из здания, Богарт снова вышел перед собравшимися и продолжил:
– Прошу тишины, дамы и господа! – гул продолжался – Тишина! – громче произнес шеф полиции и все затихли. – У меня в руках сертификат от доблестного мэра нашего города.
Прозвучали громкие аплодисменты.
– Это сертификат на имя Джэка Рисбиа.
Присутствующие захлопали еще громче, кто-то даже присвистнул, выстрелила пробка из под шампанского.
– Здесь сказано, – Богарт поднял рамку над головой. – Предъявителю настоящего сертификата полагается вагон шоколадных батончиков!
Раздались восторженные крики:
– Ура!
– Поздравляем!
– Молодец, Рисби!
– Прошу вагон в зал! – торжественно распорядился Богарт.
Адъютант Роб побежал к двери, чтобы ее открыть и придержать. Вкатили детский вагончик, на которых катают детей в торговых центрах. Вагончик был набит всевозможным шоколадом и другими сладостями.
Джэк закричал громко:
– Спасибо!
И кинулся в объятия заветного подарка.
– Старый прохиндей, – сказал Даггерт.
Флинн, Элис, Ремс, Фергюсон, Лэнс и детектив стояли вместе и пили каждый свое.
– Долго я его уговаривал, все таки парень вывел на убийцу. И вот он как выкрутился.
– Этот скряга жить спокойно не сможет, если подарит лишнего даже бедному ребенку, – расхохотался Ремс. – Его будет трясти от жадности, как этот вагончик!
– Похоже, мальчишка все равно счастлив, – сказал Лэнс.
– Еще бы, целый вагон шоколада. Теперь не нужно воровать, – сказал Флинн.
– Этот жмот разгрузит после банкета шоколад и заберет вагончик, вот увидите, – сказал Ремс.