Его жена Кэтлин, леди Трени, оставалась сидеть на кушетке.
— Добро пожаловать, милорд.
Одного взгляда на неё было достаточно, чтобы опровергнуть ранние предположения Габриэля о том, что Трени женился ради финансовой выгоды. Или, по крайней мере, это не могло быть единственной причиной. Графиня оказалась красивой женщиной с внешностью, напоминающей кошачью, внешние уголки её карих глаз были слегка приподняты вверх. А то как рыжие кудри, казалось, рвались на волю из-под шпилек, напомнило ему о матери и старшей сестре.
— Прошу прощения, за нарушение вашего покоя, — сказал Габриэль.
— В этом нет необходимости, — с лёгкостью ответил Трени. — Приятно с вами познакомиться.
— Возможно, вы перестанете так считать, когда я объясню цель своего визита. — Габриэль почувствовал, как начал краснеть, встретившись с их вопросительными взглядами. Разъярённый и ошеломлённый тем, что оказался в затруднительном положении, с налётом откровенного фарса, он решительно продолжил: — Я прибыл с бала у Чаворта. Возникла… непредвиденная ситуация… и она должна быть разрешена в кратчайшие сроки. Я… — он замолчал, прочищая горло. — Случилось так, что я скомпрометировал леди Пандору.
В комнате повисла полнейшая тишина.
При других обстоятельствах Габриэля, возможно, позабавили бы озадаченные лица пары.
Первая ответила леди Трени:
— Что вы имеете в виду под словом «скомпрометировал», милорд? Вас случайно застали, когда вы флиртовали или, возможно, обсуждали неподобающую тему?
— Нас застали наедине. В беседке, за особняком.
Опять наступила тишина, а потом граф резко спросил:
— Чем вы занимались?
— Я помогал ей освободиться от скамейки.
Леди Трени выглядела крайне озадаченно.
— Это было крайне вежливо с вашей стороны, но почему…
— Сказав «помогал освободиться», — продолжил Габриэль, — я имел в виду, что мне пришлось вытаскивать её из скамейки. Каким-то образом она умудрилась застрять верхней частью туловища в середине резной спинки и не могла освободиться, не порвав платья.
Трени потёр лоб и на мгновение прижал основания ладоней к глазам.
— Похоже на Пандору, — пробормотал он. — Нужно позвонить, чтобы принесли бренди.
— И три бокала, — сказала ему жена и вновь обеспокоенно посмотрела на Габриэля. — Лорд Сент-Винсент, присядьте рядом со мной и расскажите, что произошло.
Когда он повиновался, она подобрала напёрсток, катушку с нитками, несколько лоскутков ткани и рассеяно запихнула их в корзину с шитьём у своих ног.
Как можно лаконичнее Габриэль объяснил всё, что случилось вечером, опустив часть истории, связанную с серёжкой Долли. Хотя он и не был связан обязательствами хранить её секрет, он знал, что Пандора бы хотела, чтобы Габриэль ничего не рассказывал.