Габриэль медленно поднял глаза от карт, они были такими ясными, что её затылок начало покалывать.
— Если я выиграю, — тихо сказал он, — вы встретитесь со мной здесь в полпервого ночи. Наедине.
Разнервничавшись, Пандора спросила:
— Для чего?
— У нас будет полуночное рандеву.
Она непонимающе на него посмотрела.
— Я подумал, что, возможно, вам захочется сходить на ваше собственное, — добавил он.
В её потрясённом разуме всплыли воспоминания о той ночи их первой встречи, когда они спорили из-за свидания Долли с мистером Хэйхёрстом. Кровь прилила к щекам Пандоры. Он был таким милым, она чувствовала себя с ним так комфортно, а теперь Габриэль сделал предложение, которое любая порядочная женщина сочтёт оскорбительным.
— Предполагается, что вы должны вести себя, как джентльмен, — резко прошептала она.
Габриэль попытался выглядеть раскаивающимся, но не преуспел в этом.
— У меня случаются промахи.
— Вы не можете думать, что я на это соглашусь.
К её раздражению, он посмотрел на Пандору, словно она была невинна, как только что снесённое яйцо.
— Я понимаю.
Её глаза сузились.
— Что вы понимаете?
— Вы боитесь.
— Я не боюсь! — Собрав в себе всё чувство собственного достоинства, она добавила: — Но я бы предпочла что-нибудь другое.
— Нет.
Её недоверчивый взгляд метнулся на него, в ней вспыхнул темперамент Рэвенелов, словно только что перемешанные угли.
— Я очень старалась вас невзлюбить, — мрачно сказала она. — Наконец-то, у меня это получилось.
— Если хотите, можете отказаться от игры, — безразлично проговорил Габриэль. — Но если решитесь сыграть и проиграете, то придётся вам сделать именно это. — Он сидел, откинувшись на стуле, и наблюдал за тем, как она изо всех сил пыталась взять себя в руки.
Зачем он бросал ей подобный вызов? И почему она колебалась?
Какой-то безумный порыв удержал её от отказа. Какая-то бессмыслица. Она сама себя не понимала. Пандору переполняли запутанные чувства: смесь ужаса и очарования. Посмотрев на Габриэля, она заметила, что, хотя он выглядел расслабленным, его взгляд оставался напряжённым и отмечал каждое изменение в её реакции. Каким-то образом он знал, что ей будет трудно ему отказать.
Комнату заполняли отголоски разговоров, музыки, смеха, звон чашек и блюдец, хрустальных графинов и бокалов, шелест карт за соседним столом, где играли в вист, тактичное бормотание слуг, джентльменов, заходящих обратно в помещение, выкурив сигару на балконе. Она находила практически невероятным то, что они и с Габриэлем обсуждали нечто настолько возмутительное посреди респектабельного семейного сбора.