Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (Линтейг) - страница 8

Так как путь проходил на весьма большой высоте, окрестности, простиравшиеся внизу, были тесно скрыты за завесой облаков, и потому путешественники, решив, наконец, посмотреть вниз, так и не смогли понять, куда направлялись животные. Неизвестность не давала покоя молодым магом, однако единственное, что им оставалось делать в данной ситуации, — ждать, — и это, конечно, осознавал каждый из них.

Но всё же, несмотря на безызвестие, внезапный взлёт и стремительное преодоление гор, друзья не могли не отметить тот факт, что лететь на эльфийских скакунах было достаточно приятно, хоть и совершенно непривычно, — стоило только соблюдать определённые правила безопасности. Кони, ранее не раз сталкивавшиеся с подобными наездниками, перестали выделывать в воздухе различные замысловатые движения и уже летели плавно, поднимаясь к тёмному небосводу и медленно взмахивая гигантскими крыльями.

Эдмунд Саннорт, уже успевший однажды попутешествовать на похожих скакунах, с самого начала не беспокоился о предстоящем полёте, в отличие от его друзей, для которых подобное приключение было в новинку. Однако теперь, когда путешествие стало намного комфортнее, Том, Ральф, Пенелопа и Роуз также перестали волноваться и, немного расслабившись, взирали на бескрайние небесные просторы.

Но вот, пролетев ещё некоторое расстояние, лошади заметно снизились, и наездникам стали видны неизвестные земли, простиравшиеся внизу. С такой высоты открывшиеся объекты казались до жути миниатюрными, но, несмотря на сей факт, среди них несложно было различить обширные равнины, со всех сторон окружённые живописными холмами, извилистые речушки, петлявшие в различных направлениях, изумрудные луга, в благоговении застывшие подле статных гор, небольшие дома, выглядевшие как игрушечные, таинственные леса, темневшие сине-зелёными пятнами, и прочие экспрессивные пейзажи, своим видом навевавшие благодатное умиротворение.

Заглядевшись великолепными видами, друзья и позабыли о том, что летят в неизвестном направлении. Мысль эта вновь посетила их лишь тогда, когда крылатые кони, набрав высоту, снова затерялись в кипенном облачном море.

Однако теперь, несмотря на неизведанность, путешественники были готовы ко всему, и неизвестное место, к которому друзья постепенно приближались, больше не страшило их. Интрига одновременно придавала им готовности к любому испытанию, и это, без сомнения, значило, что даже в таких опасных местах, как, например, замок Маунверта или Пурпурные горы, они бы не пали духом.

Помимо мыслей о зловещем жилище тёмного мага, в котором, наверное, в тот момент мучилась несчастная Лилиан Вульфорд, и таинственных Пурпурных горах, кишащих жуткими тварями, как уже было сказано ранее, у путешественников возникали предположения о том, что Мавен Ворнетт, не дождавшись их решения, сам приказал лошадям отправить молодых магов в дом Квэйнов или ещё куда-нибудь, где бы их не подстерегала опасность. Но последняя догадка с каждой минутой всё больше скрывалась за завесой сомнений, так как кони, судя по всему, летели в совершенно другом направлении, никак не связанном с хорошо знакомыми друзьям местами.