Наверх (Тавна) - страница 27

– Есть в тебе что-то пугающее, – призналась я. – Но я понимаю, что ты хороший парень, поэтому и призналась насчет мужа.

Он все еще улыбался, и что-то в его глазах подсказало, что он обрабатывает эту

информацию. Что эти слова что-то значат для него.

– Тогда, думаю, я мог бы тоже сознаться тебе....

– У тебя нет девушки? – мои слова, полные надежды, вылетели изо рта, прежде чем я

успела их обдумать. Стоило просто позволить ему закончить предложение, но какая-то

глупая часть меня очень хотела, чтобы мое предположение оказалось правдой.

Он странно посмотрел на меня, потом кивнул.

– Точно. Определенно у меня нет девушки.

Это мое воображение или то, что проступило на его лице – смущение? Я не могу с

уверенностью сказать, не смеется ли он надо мной, но его лицо открыто и дружелюбно.

Он думает, что я сумасшедшая? Он хотел увидеть меня снова? Был только один способ

это узнать.

– Слушай, моя смена заканчивается через десять минут, – сказала я.

– Здорово. Думаю, тебе не терпится забрать Бартоломью.

– Очень, – согласилась я. – Но ты же сказал, что он в безопасности?

Ной кивнул.

 – Он в террариуме, который я одолжил у соседа.

– Тогда позволь угостить тебя обедом, – я посмотрела на часы и поняла, что три часа дня –

это непривычное время для приема пищи. – Или ранним ужином. Я облажалась на работе, но позволь мне покормить тебя. Это меньшее, что могу сделать, чтобы поблагодарить за

находку Бартоломью.

Он поколебался только секунду, а потом кивнул.

– Мне нравится эта идея, – его улыбка продемонстрировала ямочки на щеках. – Мне это

очень нравится.


ГЛАВА 5  

Ной


Не могу поверить, что иду по улице с той самой прекрасной девушкой из лифта.

– Как твоя фамилия? – спросил, поражаясь, что я до сих пор этого не знаю.

Она улыбнулась мне и отбросила волосы со лба.

– Эллисон. Алекса Рэй Эллисон.

– Это было бы полезно знать прошлой ночью, – пошутил я. – Я мог бы найти тебя через

интернет.

– Сомневаюсь, – призналась она. – Я скрываюсь изо всех сил.

Что-то в ее голосе заставило меня внимательно взглянуть ей в лицо. Выражение открытое

и дружелюбное, но в глазах – что-то темное. Что-то охраняемое. Решил не давить.

Когда мы дошли до угла Шестой авеню, что рядом с парком, я заметил тележку с

сосисками. Лекси залезла в сумочку и достала двадцатку, но я остановил ее жестом.

– Ты не должна мне, Лекси, – проговорил. – Знаю, что тебе не терпится заполучить

Бартоломью.

Я дал ей выход, который, надеюсь, она не примет. Облегчение наполнило меня всего, когда она отрицательно качнула головой.

– Ты сказал, что он в безопасности в террариуме, и там много еды и воды?