Чужеземная ода (Таласса) - страница 153

— Очевидно, гарем королевы пропал — предполагают, что их забрали прямо из постели королевы, хотя никто этого не видел.

Я едва на давлюсь чаем.

Насильник и гарем королевы пропадают в одну ночь? Только у одного человека есть мотив и сила, чтобы сделать такое, и этого же человека утром в моей постели не было.

Темпер крадёт кусок бекона из моей тарелки.

— Говорят, что это сделал Дес.

Как и обвиняли его в исчезновении солдат. Только теперь… теперь я не знаю, как его защищать.

— Где он? — спрашивает Темпер.

Я качаю головой.

— Не знаю.

Она откидывается на спинку стула с самодовольной улыбкой.

— Наглый ублюдок это сделал, правда? — спрашивает она. — Думаю, он мне нравится.

Я чувствую магическое лассо Деса, когда он тянет меня на стуле назад.

Вспомни наглого ублюдка…

— Чёрт, — ругаюсь я себе под нос, хватаясь за края стола, когда мои, скрещённые в лодыжках, ноги соскальзывают с него. Стул, на котором я сижу, начинает урывками отъезжать всё дальше.

Темпер удивлённо спрашивает:

— Что случилось?

У меня кровь закипела.

— Дес вернулся.

Глава 43

Дело не только в том, что Дес вернулся, но и в возобновлении тренировок, отсюда и волшебное лассо, которое тянет меня в один из садов королевы. Только когда я прихожу, магия торговца рассеивается.

Я замечаю мужчину, прислонившегося к дереву. Перед собой на манер трости он держит меч, а одет на сто процентов, как человек — от футболки с KISS до кожаных штанов и чёрных ботинок со стальными носами.

— Доброе утро, ангелочек, — здоровается он, выходя на солнечный свет и выглядя слишком бодрым, затем бросает мне меч.

— Доброе утро, — осторожно отвечаю я, легко ловя оружие. На мне тонкое платье фейри и кожаные сандалии. Только по одеянию можно сказать, что эта тренировка будет сложнее других.

Дес подходит к краю поляны и берёт другой меч.

— Что? — спрашивает он, возвращаясь ко мне.

Я давно перестала гадать, откуда он знает какое у меня выражение лица, даже не смотря на меня. Нет смысла ходить вокруг да около.

— Слухи правдивы? — спрашиваю я.

— Какие? — Приближаясь ко мне, он размахивает мечом и расслабляет запястье.

Только когда он оказывается всего в нескольких футах от меня, опускает оружие и притягивает меня для быстрого поцелуя. Я закрываю глаза, отдаваясь поцелую. На вкус Дес как секреты и обман, мой коварный король.

Отстраняясь, я медленно поднимаю веки.

— Что ты ответственен за исчезновение гарема королевы.

Он долго и загадочно смотрит на меня.

— Ответ на этот вопрос дорого тебе обойдётся, — тихо говорит он.

Из лёгких с шумом вырывается воздух. Так и есть. Проклятье, он заставил их исчезнуть.