Мой варвар (Диксон) - страница 31

— Харлоу хочет показать тебе кое-какие вещи.

После этого я протягиваю вниз руку и начинаю под водой ласкать его все еще твердый член.

Открытое признание озаряет его лицо, и он принимается поглаживать мои плечи.

— Хар-лоу… вещи.

— Да, множество разных вещей, — возможно, настало время принять эту резонанс-штуку с высоко поднятой головой. Я улыбаюсь ему и убираю с его лба мокрые волосы. — Харлоу и Рух… вещи.

Обнажив зубы в улыбке, он прижимается ртом к моему. Это не совсем поцелуй — скорее похоже на раздавливание губ — но чувство в этом есть, и я начинаю хихикать. Этот мужчина зарабатывает очки за усердие.

Я выхожу из воды и поднимаюсь на берег. Сразу же я чувствую холод — воздух морозный, а из горячей воды попасть под ледяной ветер, — это… жестко. Мне нужно найти способ для купания получше. Дрожа, я натягиваю одежду настолько быстро, как могу, но к тому времени, когда я оделась, я уже чувствую себя сосулькой. Слоями своего густого мехового плаща я прикрываю волосы, следя за тем, чтобы держать их покрытыми, чтобы они не замерзали на ветру.

— Возможно, я позже об этом пожалею, — говорю я себе, но я согласна терпеть и немного пошмыгать носом, только чтобы быть чистой. Я наклоняюсь, чтобы надеть сапожки…

…и меня валят с ног прямо в снег.

Весь воздух вышибает из моих легких, и я начинаю кашлять и задыхаться, однако мгновение спустя крупная рука накрывает мой рот.

— Ш-ш-ш, — шепчет Рух, прикрыв меня своим большим телом.

Какого черта? Я пытаюсь оттянуть его руку от моего рта. Уставившись вдаль, он мотает головой. Я прослеживаю за его взглядом… и задыхаюсь от удивления.

Вдали виден инопланетянин. Один из нашего племени. Отсюда я не могу разобрать, кто это, но рога и размахивающий хвост — выдают это с головой, как и силуэт. Я ахаю от потрясения. Кто-то пришел сюда. Кто-то, возможно, увидел нас.

А Рух в бешенстве. Его рука на моем рту напрягается, и, сгорбившись, он низко наклоняется в сугробах. Его тело покрывает мое, словно он пытается защитить меня, чтобы не заметили. Я не вижу его лица, но я слышу его дыхание, тяжелое и разгневанное.

— Рух, — шепчу я, но он напрягается и издает еще один шикающий звук. Он не хочет, чтобы они заметили меня. Пока я смотрю, он вытаскивает нож, и меня накрывает какое-то совершенно новое беспокойство. Это гораздо больше, чем озабоченность из-за увиденного незнакомца — неужели он собирается убить этого охотника, если тот к нам приблизится? Я не хочу быть виновной в чей-либо смерти. Я кладу свою руку на его. — Рух, нет.

Он лишь прижимает меня к себе посильнее, и из его горла прорывается тихий предупреждающий рык.