Отражение твоей ярости (Озолс) - страница 17

– Эй, Джекс, что за цыпочка рядом с тобой? – донеслось от компашки парней, мимо которых они проходили.

– Привет, Дери. Это моя новоиспеченная сестренка. Еще раз назовешь ее «цыпочкой» и получишь по зубам, – со сладкой улыбкой на лице пригрозил парень.

Тут же послышался свист в сторону Рейны.

– Горяча малышка! – выкрикнул смельчак Дери.

Джексон на ходу повернулся к нему и указал рукой, имитируя пальцами выстрел из пистолета.

– Я предупредил тебя!

Дери молчаливо поднял руки в знак примирения. Он отступил, показывая тем самым власть Джексона среди собратьев.

– Что ты делаешь? – зашипела ему Рейна, понимая, как неоднозначно ситуация выглядит со стороны.

– Помечаю свою территорию, зайчонок. Теперь ни один парень в колледже не посмеет подойти к тебе, иначе будет иметь дело со мной.

– Зачем тебе это? – зашипела девушка, дергая свою руку из его захвата, но безрезультатно.

– Ты не поняла? – эта его снисходительная манера говорить невероятно бесила девушку, так же как сладкая улыбка, полная обаяния.

Фальшь. Один сплошной спектакль.

– Чего?

– Отныне, ты – моя новая игрушка. Никаких мужчин возле тебя. Только я, – с предвкушением в голосе объяснил ей свою позицию парень.

– Ты больной! – обвинила она его, скрывая за резкими словами охвативший ее ужас.

Джексон лишь запрокинул голову и громко рассмеялся, продолжая вести ее за собой. Через пару метров они остановились возле широких стеклянных дверей. Надпись сверху на двухэтажном здании гласила о том, что это управленческое место.

– Вот мы и пришли, малыш. Это административный корпус. Иди, оформись, я подожду тебя здесь, чтобы отвести на пару.

– Оставь меня в покое. Я способна сама справиться с учебой в колледже! – взбрыкнула Рейна.

Вдруг Джексон сжал ее подбородок, заставляя смотреть прямо в глаза.

– Я предупреждал, сестренка, чтобы ты воспротивилась браку матери. Ты не вняла моим словам, теперь ты принадлежишь мне и я сам буду решать, как мне поступать с тобой. Тебе ясно?

– Больной ублюдок! – выплюнула сквозь зубы Рейна.

– Мистер Саверс, у вас проблемы?

Девушка застыла, услышав за спиной незнакомый мужской голос.

– Нет, профессор Росс. Привел свою сводную сестру отметиться в ее первый учебный день.

– У вас появилась сестра? – поинтересовался мужчина, на что Джексон утвердительно кивнул. – Поздравляю, надеюсь она благосклонно повлияет на вашу учебу.

– Не сомневайтесь мистер Росс, Рейна у нас умная малышка, – фривольно хмыкнул Джекс.

Девушка застыла от таких слов, желая провалиться на месте. Она чувствовала стыд, но молча приняла поведение сводного брата как что-то разумеющееся.