Проклят тобою (Белая) - страница 85

Теперь их возгласы перешли в тревожные перешёптывания. Но я чётко могу разобрать одну фразу, что повторяется чаще других: наша королева вернулась…

Королева? Я?

Нет уж увольте, мне и роли принцессы хватило с лихвой.

Меня заносят в дом, кланяются и уходят. Остаются только Гарда, Фениас и Сейл.

Гарда принимает у него малыша, который, должно быть, накричавшись на годы вперёд, сейчас лишь хлопает на нас умненькими лупатенькими глазёнками и смокчет палец.

— Бедняга голоден, — лицо Гарды расплывается в нежном умилении. — Отнеси его к Марсии. Пусть покормит вместе со своим Томом.

Фениас ловко подхватывает малыша и убегает.

Сейл кланяется, что-то булькает и тоже уходит.

Мы остаёмся вдвоём с Гардой. Я сижу на высокой, тюфяков в несколько, постели и с вожделением поглядываю на подушку. Но еще больше мечтаю о ванной и нормальной одежде.

— Сейчас всё будет. Только пожелай.

— Пожелать? — с недоверием отзываюсь я. Однажды уже пожелала.

Но Гарда ласково улыбается, гладит меня по волосам и говорит:

— Не бойся. Это же Деревня Грёз, здесь реально всё, чем ты грезишь.

— То есть, — сползая с кровати говорю я, — сейчас я пройду за ту ширму и увижу там тёплую ванну с душистой пеной?

Гарда пожимает плечами.

— Не проверишь, не узнаешь, детка.

Я встаю, огибаю ширму и к вящей своей радости вправду обнаруживаю там исходящую паром ванну.

Здорово! И всё равно, как она здесь появилась…

Спешно раздеваюсь, бросая Гарде те лохмотья, в которые превратилось моё голубое платье, и ныряю в тёплую, пахнущую розами, пену.

И пусть весь мир подождёт!

Вымытая, одетая в чистое и напоенная горячим вкусным чаем, я куда лучше воспринимаю новую информацию. А её у Гарды, похоже, хоть отбавляй. Прямо вижу, как бедняжку распирает. И когда я умиротворенная и довольная, пристраиваюсь на застеленной мехом скамье у окна, бывшая нянюшка садится напротив, ласково, осторожно берёт меня за руку и говорит, слегка воркуя:

— Вижу, девочка моя, ты полна вопросов. Мне следовало многое рассказать тебе сразу, но ты сама знаешь, как всё быстро завертелось. А теперь-то я в твоём распоряжении, спрашивай.

И я не могу отказаться от столь заманчивого предложения. Начинаю с того, что прямо просится на язык:

— Хозяйка Перепутья отняла моё сердце. Как же я прошла через эту дверь?

Гарда похлопывает меня по руке и качает головой:

— То она тебе сказала, но разве ты проверяла?

— Конечно, я чувствовала пустоту внутри.

Моя собеседница горестно усмехается:

— Хозяйка умеет играть на слабостях. Что она и сделала. Ты ведь от мужа убежала? Так?

Вздрагиваю, вспомнив карету Нильса и мою «прогулку» по ночному лесу. Но… откуда Гарде об этом известно?