Теперь их возгласы перешли в тревожные перешёптывания. Но я чётко могу разобрать одну фразу, что повторяется чаще других: наша королева вернулась…
Королева? Я?
Нет уж увольте, мне и роли принцессы хватило с лихвой.
Меня заносят в дом, кланяются и уходят. Остаются только Гарда, Фениас и Сейл.
Гарда принимает у него малыша, который, должно быть, накричавшись на годы вперёд, сейчас лишь хлопает на нас умненькими лупатенькими глазёнками и смокчет палец.
— Бедняга голоден, — лицо Гарды расплывается в нежном умилении. — Отнеси его к Марсии. Пусть покормит вместе со своим Томом.
Фениас ловко подхватывает малыша и убегает.
Сейл кланяется, что-то булькает и тоже уходит.
Мы остаёмся вдвоём с Гардой. Я сижу на высокой, тюфяков в несколько, постели и с вожделением поглядываю на подушку. Но еще больше мечтаю о ванной и нормальной одежде.
— Сейчас всё будет. Только пожелай.
— Пожелать? — с недоверием отзываюсь я. Однажды уже пожелала.
Но Гарда ласково улыбается, гладит меня по волосам и говорит:
— Не бойся. Это же Деревня Грёз, здесь реально всё, чем ты грезишь.
— То есть, — сползая с кровати говорю я, — сейчас я пройду за ту ширму и увижу там тёплую ванну с душистой пеной?
Гарда пожимает плечами.
— Не проверишь, не узнаешь, детка.
Я встаю, огибаю ширму и к вящей своей радости вправду обнаруживаю там исходящую паром ванну.
Здорово! И всё равно, как она здесь появилась…
Спешно раздеваюсь, бросая Гарде те лохмотья, в которые превратилось моё голубое платье, и ныряю в тёплую, пахнущую розами, пену.
И пусть весь мир подождёт!
Вымытая, одетая в чистое и напоенная горячим вкусным чаем, я куда лучше воспринимаю новую информацию. А её у Гарды, похоже, хоть отбавляй. Прямо вижу, как бедняжку распирает. И когда я умиротворенная и довольная, пристраиваюсь на застеленной мехом скамье у окна, бывшая нянюшка садится напротив, ласково, осторожно берёт меня за руку и говорит, слегка воркуя:
— Вижу, девочка моя, ты полна вопросов. Мне следовало многое рассказать тебе сразу, но ты сама знаешь, как всё быстро завертелось. А теперь-то я в твоём распоряжении, спрашивай.
И я не могу отказаться от столь заманчивого предложения. Начинаю с того, что прямо просится на язык:
— Хозяйка Перепутья отняла моё сердце. Как же я прошла через эту дверь?
Гарда похлопывает меня по руке и качает головой:
— То она тебе сказала, но разве ты проверяла?
— Конечно, я чувствовала пустоту внутри.
Моя собеседница горестно усмехается:
— Хозяйка умеет играть на слабостях. Что она и сделала. Ты ведь от мужа убежала? Так?
Вздрагиваю, вспомнив карету Нильса и мою «прогулку» по ночному лесу. Но… откуда Гарде об этом известно?