Унесённые «Призраком» (Роше, Лисовская) - страница 89

– Не утешай меня, Мэри-Энн. – Губернатор сокрушенно покачал головой. – Только представь, какую оплошность я вчера допустил: отправил мистера Норвуда, нашего гостя, в комнату на втором этаже! Это вопиющая бестактность, моя милая, и теперь меня мучает совесть. А он промолчал, как истинный джентльмен… Очень надеюсь, что мистер Норвуд не станет держать на меня зла. В качестве извинений за причиненное неудобство я велел отнести ему завтрак наверх и распорядился приготовить другую спальню – внизу, с видом на океан.

Мэри, с самого утра мечтавшая о встрече со Стейном, еле слышно вздохнула.

– Идем завтракать, дитя мое, – проговорил мистер Айвор. – Роберт уже ждет нас в столовой.

При упоминании о капитане улыбка девушки слегка померкла.

– Ну, ну, не волнуйся, милая, – подбодрил ее губернатор. – Мой сын – хороший человек, и вы непременно подружитесь. Просто вам обоим нужно время.

Роберт встретил их сдержанным кивком головы и пожеланием доброго утра. На Мэри, которую посадили напротив, он едва взглянул и на протяжении всего завтрака смотрел преимущественно в свою тарелку, даже когда разговаривал с отцом. Из их неторопливой беседы Мэри узнала, что сегодня на рассвете вернулся «Морриган», но без ожидаемого приза: испанцы не пожелали сдаться и приняли бой, в результате чего «Святая Анна» оказалась на дне. Горстку спасенных моряков, как и выживших с фрегата «Санта Круз», ожидал плен, а затем – тюрьма на территории форта Ферри-Айленд.

Ближе к концу завтрака и Мэри осмелилась подать голос.

– Отец, – попросила она, стараясь не смотреть на капитана, – позвольте мне подготовить комнату для мистера Норвуда.

– Дитя мое, этим займутся служанки, – возразил мистер Айвор, но тут же, спохватившись, добавил: – Разумеется, ты, как хозяйка дома, можешь следить за их работой и давать указания. – Он перевел взгляд на сына: – Ну же, Роберт, не хмурься: нашему дому не хватает женской руки. А женить тебя крайне непросто. Боюсь, что со свадьбой ты будешь тянуть точно так же, как и с помолвкой. – И, заметив удивленный взгляд Мэри, пояснил: – Две недели назад, перед выходом в море, Роберт сделал предложение дочери моего лучшего друга; правда, нам с мистером Бэнксом пришлось основательно надавить на него. Что поделать, даже самые смелые мужчины отчаянно робеют перед хорошенькими девушками.

Отец рассмеялся, и Мэри заставила себя улыбнуться, хотя от услышанного у нее на душе стало тоскливо. «Вот, оказывается, в чем дело! – подумала она. – Капитан Айвор встретил Кейт, влюбился в нее с первого взгляда, а потом вспомнил, что уже не свободен. Как жаль…» Девушка подняла глаза – лицо Роберта было непроницаемым. Но пальцы сжимали вилку и нож так сильно, словно он хотел проткнуть ими стол.