По закону сломанных ногтей (Лабрус) - страница 143

— Как только король объявит свою избранницу, — зашептал он ей на ухо, — выстрелят из пушки. Потом начнётся фейерверк. Твоя задача в этом шуме выскочить на улицу и добежать до моста на Адор. Там тебя будет ждать Че.

  Она хотела спросить, а что дальше, но он уже поклонился и оставил её.

Сердце выпрыгивало из груди от быстрого танца и от радости. Они что-то придумали. И они не бросили её здесь.

Объявили следующий танец. А потом следующий. Пусть она больше не видела Макса, но она знала, он где-то рядом, и она не будет больше ни чьей наложницей. Она возвращается в свою настоящую жизнь.   

Глава 31. Мужские игры

Он ещё чувствовал её запах. Нежный, свежий, неповторимый. Видел её улыбающееся лицо. Если бы шёл просто бал, он не пропустил бы ни одного танца с ней. Но он не для того готовился и оттаптывал Мэге ноги во всех этих пируэтах, чтобы легко кружить по залу понравившуюся ему девушку. Он здесь по делу, и проводив стройную фигурку Арины взглядом, он двинулся в направлении короля.

— Макс! — чуть не кинулся обниматься Баки, перехватив его по дороге.

— Привет, дружище! — он протянул ему руку, и паренёк тряс её в полной прострации от радости.

— Макс? Он с Мэгой? Он такой хорошенький. Какой красавчик! — обтекли его со всех сторон как вода камень ахающие блондинки в платьях всех оттенков морской волны.

— Это дочери короля Соля, знакомься, — смущённо обвёл глазами эту толпу Баки. — Наверно, они сами представятся, я запомнил не все имена.

По его ужимкам, Макс понял, что на самом деле ни одного не запомнил, но, видимо, они привыкли.

— Гвенн, Клорисса, Эсмиральда, — девушки одинаково жеманно протягивали ему свои пальчики, а Макс одинаково невозмутимо лобызал их атласные перчатки.

«Одиннадцать». — посчитал он про себя и разогнулся, чтобы поприветствовать последнюю девушку. Но она лишь кивнула.

— Это Жюльен. Ой, прости, Жюлен, — покраснел как рак Баки.

— Ничего, — улыбнулась она. — Зато ты запомнил моё имя.

— Максим, — поклонился Макс, не сдержав улыбку, наблюдая за этой сценой. Что-то в её широких скулах показалось ему таким знакомым.

— Хочешь, я представлю тебя отцу, — спохватился Бакстер. — Я ему про тебя уже все уши прожужжал. Думаю, он будет рад с тобой познакомиться.

Это оказалось кстати, хотя слово «рад» Макс не стал бы применять к королю. Король оказался холодно любезен. Они уединились в комнате с королём Солем, принцем Эбертом и принцем Ричардом и явно собирались раскинуть партейку в карты.

— Играете? — проследил Ричард за его взглядом.

— Немного, — поскромничал Макс.

— Что ж, присоединяйтесь, — предложил король. — Вижу кулинарный талант не единственный, который вам удастся продемонстрировать.