Волшебное зеркало Тимеи (Кроткова) - страница 58

Помолчав, он добавил:

— Мое имя Грегори Андерсон… Впрочем, можно просто Грег. Пойдемте, я покажу вашу комнату.

«Англичанин…» — подумала я, и мысли мои смешались.


Просто Грег… Нет, он не просто Грег, раз сказал «девушка»…


Я понимала, что он видит больше, чем обнаруживает. Но выбора у меня не было.

Оказавшись в небольшой уютной комнатке, я быстро разделась и легла.

ГЛАВА 21

Несмотря на то, что я жила у приютившего меня мужчины уже четыре дня, мне так и не удалось выяснить, в каком городе я нахожусь. На мой немного уклончивый вопрос Грег ответил столь же уклончиво, магазин кукол по-прежнему был заперт, а подойти к прохожему с подобным вопросом я посчитала рискованным. Впрочем, из речи в магазинчиках, где я бывала по хозяйству, из вывесок и ценников можно было сделать однозначный вывод, что я во Франции. Более подробное местонахождение меня мало интересовало, поскольку очень скоро я собиралась его покинуть. Билет был уже заказан, и завтра мне предстояло забрать его в кассе аэропорта, куда пообещал отвезти меня добрый хозяин.

Четыре дня в его доме прошли для меня незаметно и спокойно. Утром я готовила Грегу завтрак, потом мыла посуду и шла за покупками. Днем хозяин куда-то уходил, и я занималась уборкой. Я не задавала никаких вопросов о том, кто он, чем занимается и почему видит то, чего не видят другие. Я сочла, что раз он решил мне помочь, то все остальное меня не касается.

Утром пятого дня Грег выглядел немного взволнованным. После завтрака он подозвал меня к себе.

— Мари, — сказал он, пристально глядя на меня. — Может быть, тебе не стоит выходить сегодня на улицу?

— Но у нас кончился хлеб и те австрийские булочки, которые вы любите к вечернему кофе… — возразила я.

Он немного помолчал, глядя в сторону.

— Хлеб я мог бы купить сам, — произнес он, наконец, — а без булочек можно один раз и обойтись. В конце концов, они вредят фигуре!..

— Вы в замечательной форме! — снова возразила я.

Возвращаясь в своей памяти к этому моменту, я теперь понимаю, что Грег хотел предупредить меня о грозящей опасности, которую, очевидно, предчувствовал, но я не поняла его иносказаний, не придала значения его тревожному тону и доброму совету. Если бы в тот день я не вышла на улицу, мои злоключения закончились бы гораздо раньше… Но я по-прежнему была немного высокомерной и самоуверенной.

— Со мной ничего не случится, — заявила я, — куплю булочки и сразу вернусь. А себе возьму ватрушек с яблоками, я от них просто без ума!

Грег задержал на мне обеспокоенный взгляд, но я мысленно отмахнулась от него.

Чего мне опасаться, коль билет почти у меня в кармане?..