Умница для авантюриста (Ночь) - страница 86

— Вы виделись с отцом? — её отрывистая речь больше напоминала допрос, чем светскую беседу.

— Виделась, — вздохнула я несчастно, — папа, как всегда, меня не слушал, вёл себя странно. Просил привет вам передавать и что-то бормотал про пироги и новую скалку.

Герда всегда держала спину ровно, а при этих словах даже живот втянула, если такое возможно при её габаритах, плечи расправила, голову вздёрнула. Бросила на меня загадочный взгляд и застыла, как памятник на постаменте.

— Эренифация, деточка, — изрекла она важно, — Не будешь ли ты так любезна принести мои очки. Там, в моей комнате, посмотри на столе, а если нет, то в сумочке. А если нет в сумочке, загляни на кухню, будь добра.

Зачем ей очки понадобились, ума не приложу. Но то, как она метнула взгляд на мистера Гесса, стало понятно, что очки — только предлог. На самом деле, ей просто захотелось поговорить с мужчиной наедине.

Я бы не отказалась узнать, что она собралась обсуждать за моей спиной, но не посмела схитрить и подслушать. Тем более, что вряд ли подозрительная миссис Фредкин не проверит, не притаилась ли я за дверьми гостиной.

Гесс

Как только за Рени мягко закрылась дверь, домоправительница проворно вскочила со своего места и, словно кошка, бесшумно подкралась и проследила, не ослушалась ли её мисс Пайн.

Садиться миссис Фредкин больше не стала. Вернулась назад и, опёршись пухлыми ладонями о стол, вперила в меня тяжёлый взгляд.

— Я понимаю, мистер Гесс, что уже ничего не исправить, — заявила она прямо. — И переубедить мою девочку вряд ли удастся. Даже если я запру её, она найдёт способ улизнуть. И тогда ситуация может оказаться намного хуже, чем есть сейчас.

Я помню этого Орландо — сына Пьетро Фольи, а ныне — дона Педро. Не имею понятия, каков он сейчас, а в детстве мальчишка был слишком изнежен и красив, чтобы из него выросло что-то стоящее. Рени тогда поступила некрасиво — что греха таить, но будь парнишка менее прилипчивым, беды бы не случилось.

Мне бы не хотелось, чтобы судьба снова свела их. Но, как обычно, небеса не спросили моего мнения. И, возможно, это хорошо, что они не смогут оставаться наедине. Вы ведь этого не допустите, правда, мистер Гесс?

Я почувствовал, как милая пухлая женщина одним только взглядом препарировала меня и, будь её воля, вытянула бы мои внутренности без колебания. Во второй раз мне предлагали роль соглядатая. Буфером между этой великолепной парочкой.

— А мне, значит, вы доверяете? — иронию скрыть не получилось — она прорвалась, как бурный поток сквозь утлую плотину.

— Не то, чтобы доверяю… Но два самца рядом будут друг другу только мешать, нежели способствовать сближению. Я ведь вижу, как вы смотрите на Эренифацию, мистер Гесс.